"saisie conservatoire" - Traduction Français en Arabe

    • حجز
        
    • الحجز
        
    • للحجز
        
    • بالحجز التحفظي
        
    Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. UN :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية.
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999.
    - De même encore, l'article 10, paragraphe 1, de la Convention du 12 mars 1999 sur la saisie conservatoire des navires dispose : UN - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي:
    La question relevait donc du droit applicable et ne pouvait être visée par la Convention sur la saisie conservatoire. UN ولذلك فإن هذه المسألة تخضع للقانون المنطبق ولا يمكن أن تدخل في نطاق اتفاقية الحجز.
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires 7 UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن، 1999 8
    Le Secrétaire général adjoint était convaincu que la Conférence parviendrait à adopter le texte final d'une convention sur la saisie conservatoire des navires. UN وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن.
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. Genève, 12 mars 1999 UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999، جنيف، 12 آذار/مارس 1999
    Il a achevé l'examen des projets d'articles pour une nouvelle convention sur la saisie conservatoire des navires. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    La question de la saisie conservatoire des navires revêtait une importance capitale pour la communauté maritime. UN وقال إن موضوع حجز سفن حاسم اﻷهمية بالنسبة لمجتمع الشاحنين.
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Le Groupe aurait donc à examiner l'ampleur des modifications à apporter à la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires. UN ولذلك سيلزم أن ينظر الفريق في نطاق التعديلات اللازمة لاتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١.
    LA CONVENTION DE 1952 SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES un navire peut être saisi UN البحرية لعام ٢٥٩١ ألف - المادة ١ - المطالبات التي يمكن بشأنها حجز السفينة
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن الحجز على السفن
    Projet d'article 79. saisie conservatoire et mesures provisoires ou conservatoires UN مشروع المادة 79: الحجز والتدابير المؤقتة أو الوقائية
    En outre, la loi autorise dans certains cas la saisie conservatoire des fonds et des comptes jusqu'à ce que les enquêtes relatives à ces affaires soient achevées. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    Par conséquent, certaines créances pourraient bénéficier du statut de privilège maritime tout en restant en dehors du champ d'application de la Convention sur la saisie conservatoire. UN ونتيجة لذلك، قد تكون هناك مطالبات مُنحت مركز امتيازات بحرية لكنها تظل خارج نطاق اتفاقية الحجز.
    Il conviendrait d'envisager si les droits des détenteurs de ces privilèges octroyés au niveau national doivent être protégés en conférant aux détenteurs le droit de saisie conservatoire pour leurs créances. UN وينبغي النظر فيما إذا كانت حقوق أصحاب هذه الامتيازات الوطنية في حاجة الى حماية بالسماح لهم بحق الحجز من أجل مطالباتهم.
    Faire des privilèges et des hypothèques - plus particulièrement des hypothèques - la base d'une mesure de saisie conservatoire revenait à négliger en partie les mécanismes d'application couramment prévus par la législation nationale de la plupart des nations maritimes. UN وقال إن إدراج الامتيازات والرهون - لا سيما الرهون - كأساس للحجز لا يراعي تماما آليات اﻹنفاذ المتاحة عادة بموجب القوانين الوطنية لمعظم الدول البحرية.
    Convention pour l'unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs [article XXIV] UN :: اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات [المادة الرابعة والعشرون]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus