Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. | UN | :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية. |
Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. | UN | الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999. |
- De même encore, l'article 10, paragraphe 1, de la Convention du 12 mars 1999 sur la saisie conservatoire des navires dispose : | UN | - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي: |
La question relevait donc du droit applicable et ne pouvait être visée par la Convention sur la saisie conservatoire. | UN | ولذلك فإن هذه المسألة تخضع للقانون المنطبق ولا يمكن أن تدخل في نطاق اتفاقية الحجز. |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires | UN | غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن |
Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires 7 | UN | الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن، 1999 8 |
Le Secrétaire général adjoint était convaincu que la Conférence parviendrait à adopter le texte final d'une convention sur la saisie conservatoire des navires. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن. |
Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. Genève, 12 mars 1999 | UN | الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999، جنيف، 12 آذار/مارس 1999 |
Il a achevé l'examen des projets d'articles pour une nouvelle convention sur la saisie conservatoire des navires. | UN | وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن. |
La question de la saisie conservatoire des navires revêtait une importance capitale pour la communauté maritime. | UN | وقال إن موضوع حجز سفن حاسم اﻷهمية بالنسبة لمجتمع الشاحنين. |
Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
Le Groupe aurait donc à examiner l'ampleur des modifications à apporter à la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires. | UN | ولذلك سيلزم أن ينظر الفريق في نطاق التعديلات اللازمة لاتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١. |
LA CONVENTION DE 1952 SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES un navire peut être saisi | UN | البحرية لعام ٢٥٩١ ألف - المادة ١ - المطالبات التي يمكن بشأنها حجز السفينة |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires | UN | غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن الحجز على السفن |
Projet d'article 79. saisie conservatoire et mesures provisoires ou conservatoires | UN | مشروع المادة 79: الحجز والتدابير المؤقتة أو الوقائية |
En outre, la loi autorise dans certains cas la saisie conservatoire des fonds et des comptes jusqu'à ce que les enquêtes relatives à ces affaires soient achevées. | UN | كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا. |
Par conséquent, certaines créances pourraient bénéficier du statut de privilège maritime tout en restant en dehors du champ d'application de la Convention sur la saisie conservatoire. | UN | ونتيجة لذلك، قد تكون هناك مطالبات مُنحت مركز امتيازات بحرية لكنها تظل خارج نطاق اتفاقية الحجز. |
Il conviendrait d'envisager si les droits des détenteurs de ces privilèges octroyés au niveau national doivent être protégés en conférant aux détenteurs le droit de saisie conservatoire pour leurs créances. | UN | وينبغي النظر فيما إذا كانت حقوق أصحاب هذه الامتيازات الوطنية في حاجة الى حماية بالسماح لهم بحق الحجز من أجل مطالباتهم. |
Faire des privilèges et des hypothèques - plus particulièrement des hypothèques - la base d'une mesure de saisie conservatoire revenait à négliger en partie les mécanismes d'application couramment prévus par la législation nationale de la plupart des nations maritimes. | UN | وقال إن إدراج الامتيازات والرهون - لا سيما الرهون - كأساس للحجز لا يراعي تماما آليات اﻹنفاذ المتاحة عادة بموجب القوانين الوطنية لمعظم الدول البحرية. |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs [article XXIV] | UN | :: اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات [المادة الرابعة والعشرون] |