"salarial entre les" - Traduction Français en Arabe

    • في الأجور بين
        
    • الأجور بين النساء
        
    • الأجر بين
        
    • في الرواتب بين
        
    Elle a également mentionné l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN وأشارت كوبا أيضاً إلى الفرق القائم في الأجور بين النساء والرجال.
    A. Efforts déployés pour combler durablement l'écart salarial entre les hommes et les femmes en Allemagne 4−16 3 UN ألف - إزالة الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة على نحو مستدام في ألمانيا 4-16 3
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Réduction de l'écart salarial entre les sexes UN العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Enfin, en 2012, une loi a été adoptée afin de lutter contre l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN وأخيرا اعتمد في عام 2012 قانون لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    Il y a lieu également de prendre des mesures en vue de réduire le taux de chômage des femmes et de combler l'écart salarial entre les hommes et les femmes. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى خفض نسب البطالة النسائية الحالية والقضاء على التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة.
    Cet écart salarial entre les sexes continue toutefois de se réduire. UN بيد أن هذا الفارق في الأجور بين الجنسين آخذ في التقلص.
    La Grèce a demandé un complément d'information, en particulier sur les mesures prises pour réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes et pour fournir une aide financière aux victimes de la traite. UN وطلبت مزيداً من المعلومات، ولا سيما عن الحد من الفجوة في الأجور بين الجنسين وعن تقديم المساعدة المالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Il s'est également inquiété de l'écart salarial entre les hommes et les femmes et de la ségrégation hommes-femmes sur le marché du travail et a noté avec préoccupation qu'un grand nombre de femmes occupaient des emplois à faible niveau de qualification et peu rémunérés. UN وأشارت كذلك بقلق إلى استمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، والفصل المهني بـين النـساء والرجال في سوق العمل، وتركّز النساء في الوظائف المتدنية المهارات والأجور.
    Veuillez fournir des informations sur toute la gamme de mesures prises pour éliminer l'écart salarial entre les sexes et pour remédier à la ségrégation professionnelle entre les femmes et les hommes dans l'emploi. UN يرجى تقديم معلومات عن كامل نطاق التدابير التي يجري اتخاذها لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في التوظيف.
    56. L'Institut néerlandais des droits de l'homme a réalisé une étude sur l'écart salarial entre les sexes dans les hôpitaux. UN 56 - وأجرى المعهد الهولندي لحقوق الإنسان دراسة بشأن الفجوة في الأجور بين الجنسين في المستشفيات.
    En analysant l'écart salarial entre les femmes et les hommes selon les divers groupes professionnels, il ressort que les hommes sont favorisés dans tous les groupes, à l'exception du groupe < < Direction > > (voir tableau 28 en annexe). UN وفيما يتعلق في الفجوة في الأجور بين الجنسين حسب الفئات المهنية المختلفة، يتبين أن أجر الرجل أعلى من أجر المرأة في جميع الفئات المهنية.
    Enfin, le 8 mars 2012, le Parlement fédéral a voté une loi visant à lutter contre l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN 267- وأخيراً، في 8 آذار/مارس 2012، أقر البرلمان الاتحادي قانوناً لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour lutter contre l'écart salarial entre les femmes et les hommes et contre la ségrégation professionnelle des femmes dans les secteurs public et privé. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل والفصل المهني القائم بينهما في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Le Royaume-Uni a une tradition déjà assez ancienne de taux d'emploi élevé des femmes; aujourd'hui, les femmes qui créent une entreprise sont plus nombreuses; et l'écart salarial entre les hommes et les femmes n'a jamais été aussi faible. UN ولدينا منذ عهد بعيد أعداد كبيرة من النساء اللاتي يشغلن وظائف؛ ويقوم المزيد من النساء بإنشاء مؤسسات؛ ولدينا أدنى فجوة في الأجور بين الجنسين على الإطلاق.
    Le rapport du Gouvernement indiquait que les programmes mis en œuvre avaient contribué à réduire l'écart salarial entre les hommes et les femmes et que le nombre de femmes percevant une rémunération en dessous du salaire minimum national avait baissé. UN وأشار تقرير الحكومة إلى أن البرامج المنفذة قد أسهمت في تضييق الفجوة في الأجر بين الرجال والنساء وأن عدد النساء اللائي يحصلن على أجر أقل من الحد الأدنى الوطني للأجر قد انخفض أيضا.
    23. Donner des informations sur l'écart salarial entre les femmes et les hommes dans les secteurs privé et public et indiquer s'il existe une loi relative à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale et quelles en sont les modalités d'application. UN 23- ويُرجى تقديم معلومات عن الفوارق في الرواتب بين النساء والرجال في القطاعين الخاص والعام وتوضيح ما إذا كان يوجد قانون خاص بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، وأساليب إنفاذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus