"sanglant" - Traduction Français en Arabe

    • الدموي
        
    • دموية
        
    • الدامي
        
    • دموي
        
    • دامية
        
    • الدموية
        
    • الدامية
        
    • الوحشي
        
    • بالدماء
        
    • دموياً
        
    • تنزف
        
    • الدمويه
        
    • ودموية
        
    • ودموي
        
    • دمويّة
        
    La République française et la Fédération de Russie poursuivent leurs efforts pour interrompre au plus vite le conflit sanglant au Haut-Karabakh, qui provoque la souffrance profonde de millions de personnes, avant tout des Arméniens et des Azerbaïdjanais. UN تواصل الجمهورية الفرنسية والاتحاد الروسي جهودهما من أجل وقف النزاع الدموي بأسرع ما يمكن في ناغــورني كاراباخ، ذلك النــزاع الذي سبب معانــاة شديدة لملاييــن البشر، وبخاصة من اﻷرمن واﻷذربيجانيين.
    Le Gouvernement et le peuple namibiens attendent effectivement le règlement fructueux de ce conflit sanglant. UN إن حكومة ناميبيـــا وشعبها يترقبان فعلا الوصــــول إلى حل ناجــح لهذا الصراع الدموي.
    Agir uniquement sur la base de considérations politiques étriquées et à court terme ne pourra que déclencher un nouveau cycle sanglant de violence. UN والعمل على أساس اعتبـــارات سياسية قصيرة اﻷجل وضيقة لن يؤدي إلا إلى اندلاع حلقة دموية أخرى من العنف.
    Il a ultérieurement reçu injonction de révéler l'identité de ces soldats à la commission quasi-juridictionnelle d'enquête sur le Dimanche sanglant, ce à quoi il se refuse à ce jour. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.
    L'été de 1776 vu le combattre sanglant comme les Anglais et Américains combattu avec l'un l'autre dans Nouveau York et 4 des 13 colonies. Open Subtitles صيف عام 1776م رأيتً قتالاً دموي ،كالبريطانيين والامريكيين تقاتلوا مع بعضهم البعض في نيويورك، أربعة من ثلاثة عشر مستعمرة
    Il est d'une évidence éclatante que l'Azerbaïdjan qui mène un combat sanglant pour la défense de son territoire serait bien incapable d'entreprendre de telles actions. UN فمن الواضح جدا أن أذربيجان التي تخوض معارك دامية للذود عن أراضيها، لا يمكنها إطلاقا القيام بمثل هذه اﻷعمال.
    Nous estimons que seul un accord acceptable pour toutes les parties prenantes à ce conflit pourra mettre fin à cet épisode sanglant. UN ونعتقد أن تلك المأساة الدموية لن تنتهي إلا باتفاق يكون مقبولا لجميع اﻷطراف المشاركة في الصراع.
    Les nations du monde ont lourdement investi dans le conflit long et sanglant de l'Afghanistan. UN لقد استثمرت دول العالم مبالغ ضخمة في الصراع الدموي الطويل في أفغانستان.
    Les nations du monde ont lourdement investi dans le long et sanglant conflit en Afghanistan. UN لقد استثمرت أمم العالم الكثير في الصراع الدموي والطويل في أفغانستان.
    Une démarche globale reste également nécessaire en Somalie, pays qui est depuis trop longtemps synonyme de guerre civile et de conflit sanglant. UN وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها.
    Des décennies de conflit sanglant et de violations des droits de l'homme parrainées par l'État ont pris fin. UN فقد انتهت عقود من الصراع الدموي وانتهاكات حقوق الإنسان التي تتم بمعرفة الدولة.
    Veuillez me prendre quelque chose de moins sanglant à porter, Open Subtitles أرجو أن تجلب لي ملابسًا أقل دموية لأرتديها
    Et ça va devenir plutôt sanglant là-dedans, à moins qu'on puisse lui rendre les choses difficiles. Open Subtitles و ستصبح الأمور دموية جداً هناك بالداخل إلاّ إن قمنا بتصعيب الأمور عليه
    C'était le week-end le plus sanglant que le zoo ait connu depuis six ans. Open Subtitles مما جعله أكثر نهاية اسبوع دموية لحديقة الحيوان خلال ست سنوات
    Nous avons été affligés par les attentats terroristes à la bombe qui se sont produits récemment à Bagdad et ont été qualifiés de < < mercredi sanglant > > , et nous les avons condamnés fermement. UN ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة.
    Nous avons besoin de passer à travers le sanglant Phlegethon. Pouvez-vous nous aider? Open Subtitles نحن في حاجة إلى عبور وادي بليغتون الدامي,هل يمكنك مساعدتنا؟
    Qu'est-ce, donc nous avons un bar sexe sanglant d'honneur de tueur? Open Subtitles هل كان قاتلنا يدفع مُقابل شريط جنسي دموي ؟
    Ces jours-ci, voici 60 ans, les canons se sont tus en Europe, annonçant la fin du conflit le plus terrible et le plus sanglant que l'humanité ait connu à ce jour. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.
    Entre 1948 et 1949, il est parvenu à contrôler 77 % des territoires palestiniens, et ce, bien entendu, après avoir procédé au massacre sanglant de Palestiniens, à la destruction de leurs villages et à leur expulsion hors des territoires occupés. UN وطبعا تم ذلك بعد مذابح دامية للفلسطينيين وتدمير قراهم وطردهم خارج الأراضي المحتلة.
    Environ un demi-siècle après cette tentative avortée de la Société des Nations, le Libéria a connu le renversement sanglant de son gouvernement constitutionnel. UN وبعد ما يقرب من نصف قرن من هذه المحاولة الفاشلة التي قامت بها عصبة اﻷمم، شهدت ليبريا اﻹحاطة الدموية بحكومتها الدستورية.
    Le chaos, le chaos sanglant, prévaut dans de nombreuses régions. UN والسائد فيه أماكن عديدة هو الفوضى، والفوضى الدامية.
    La communauté internationale doit trouver des moyens plus créatifs de réagir efficacement à ce conflit sanglant. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يبتكر طرقا وسبلا أبرع لمعالجة هذا الصراع الوحشي بفعالية.
    Une fois de plus la délégation japonaise cherche à occulter son passé sanglant et à nier et déformer ses crimes contre l'humanité. UN وذكر أن الوفد الياباني يحاول مرة أخرى التستر على ماضي بلده الملطخ بالدماء وإنكار وتشويه جرائمه ضد الإنسانية.
    Nous allons entamer un combat sanglant. Open Subtitles فكر بالأمر أنت أيضاً ! لا شك بأنه سيكون صراعاً دموياً ومأسوياً
    Et sa façon de parler du corps... Le terme "sanglant". Open Subtitles الطريقة التي أشار بها للجثة على انها تنزف
    Et à propos du high five sanglant ou de l'explosion de poitrine ? Open Subtitles ماذا عن تحيه اليد الدمويه أو مفجر الصدر؟
    Aujourd'hui, les avancées technologiques ont rendu ce phénomène non seulement encore plus coûteux mais aussi très sanglant. UN واليوم، جعل التقدم التكنولوجي تلك الحالة أكثر كلفة ودموية من أي وقت مضى.
    Depuis notre rencontre, ça n'a été... qu'un long combat sanglant. Open Subtitles منذ تقابلنا، لم نشهد سوى قتال طويل ودموي
    J'ai besoin d'un sacrifice sanglant. Open Subtitles أريد تضحيّة دمويّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus