Saluant l'esprit de consensus manifesté pendant les discussions sur le projet de résolution, elle espère que ce texte pourra être adopté sans être mis aux voix. | UN | وإذ رحبت بروح توافق الآراء الذي بدا أثناء مناقشة مشروع القرار، أعربت عن أملها في أنه يمكن اعتماد هذا النص بدون تصويت. |
En conclusion, il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع دون تصويت. |
Retarder la décision ne ferait qu'affaiblir le projet de convention, lequel doit donc être adopté sans être mis aux voix. | UN | وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت. |
Le Pakistan espère par conséquent que les amendements proposés seront adoptés sans être mis aux voix. | UN | وعليه، تأمل باكستان أن تعتمد التعديلات المقترحة بدون تصويت. |
Les auteurs espèrent que le texte sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد النص بدون تصويت. |
Les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بدون تصويت. |
66. Après avoir paraphrasé les paragraphes 1, 2 ,3 , 6 et 12 du dispositif, le représentant de la Belgique espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ٦٦ - وبعد شرحه للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من المنطوق، أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
La délégation australienne espère que le projet sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأخيرا قال إن وفد استراليا يرجو أن يعتمد مشروع القرار المقترح بدون تصويت. |
L'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأخيرا أبدى المتحدث أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
L'intervenante espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأبدت المتحدثة أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار هذا بدون تصويت. |
Le représentant de l'Ukraine est persuadé que le projet de résolution peut être adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعرب عن ثقته في إمكان إقرار مشروع القرار بدون تصويت. |
Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار جيم دون تصويت. |
Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار دال دون تصويت. |
Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار هاء دون تصويت. |
Le projet de résolution J a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار ياء دون تصويت. |
Le projet de résolution M a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار ميم دون تصويت. |
Le projet de résolution B a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. | UN | وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار باء دون تصويت. |
La représentante espère que le projet sera, comme lors de la soixantième session, adopté sans être mis aux voix. | UN | وثمة أمل في أن يعتمد هذا المشروع دون طرحه للتصويت, كما حدث في الدورة الستين. |
Les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ويأمل مقدمو المشروع أن يعتمد مشروع القرار دون أن يطرح للتصويت. |
La délégation jordanienne espère que le projet de résolution, qui n’a pas d’incidences sur le budget-programme sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعرب في الختام عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار، الذي لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية بدون طرحه للتصويت. |
Comme par le passé, le projet de résolution sur la Conférence a été adopté sans être mis aux voix. | UN | وكما جرى في الماضي، اعتمد مشروع القرار بشأن المؤتمر بدون إجراء تصويت. |
Le projet de résolution A/C.3/53/L.37 est adopté sans être mis aux voix. | UN | ٢٦ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.37 دون عرضه على التصويت. |
Le projet de résolution A/C.3/59/L.75 est adopté sans être mis aux voix. | UN | 6 - واعتمد مشروع القرار A/C.3/59/L.75 دون إجراء تصويت. |
Le projet de résolution A/C.3/62/L.15/Rev.1, tel que révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. | UN | 17 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.15/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا دون عرضه للتصويت. |
Il estime que le projet de résolution aurait pu et aurait dû être adopté sans être mis aux voix. | UN | واعتبر أنه كان من الممكن بل من الواجب اعتماد مشروع القرار بلا تصويت. |
Le projet de résolution A/C.3/55/L.70, tel qu'il a été révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. | UN | 4 - وأعلنت أن مشروع القرار A/C.3/55/L.70، بصيغته المنقحة شفويا، قد اعتمد بدون أن يطرح للتصويت. |
Pour terminer, je voudrais indiquer que ce projet de résolution sera adopté par consensus, sans être mis aux voix. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت. |
63. Le projet de résolution A/C.3/52/L.63, tel qu’il a été révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. | UN | ٦٣ - اعتمد مشروع القرار A/C.3/52/L.63، بصيغته المنقحة شفويا، دون أن يُطرح للتصويت. |
Le projet de résolution A/C.3/62/L.6, tel que révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. | UN | 7 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.6 بصيغته المنقحة شفويا، دون التصويت عليه. |
Les auteurs de ce texte espèrent que les délégations seront nombreuses à se joindre à eux et que le texte pourra être adopté sans être mis aux voix. | UN | ويأمل مقدمو هذا النص أن يزداد عدد الوفود المنضمة إليهم وأن يتم اعتماد النص دون تقديمه للتصويت. |