sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte les révisions orales proposées par le Rapporteur du Comité spécial des 24. | UN | واعتمدت اللجنة التنقيحات الشفوية بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص للجنة اﻟ ٢٤، دون إجراء تصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte l’ensemble du projet de résolution, tel qu’il a été révisé oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار ككل بصيغته المنقحة شفويا دون إجراء تصويت. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide d'élire un candidat convenu sans procéder à un vote. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide d'élire sans procéder à un vote un candidat qui aura été désigné d'un commun accord. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
Nous croyons sincèrement que la décision que les Etats parties ont prise, sans procéder à un vote, de proroger indéfiniment le Traité fait honneur au sens politique de tous ceux qui y ont participé. | UN | ونعتقد إعتقاداً راسخاً أن القرار الذي اتخذته اﻷطراف، بدون اللجوء إلى تصويت. لتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمّى، هو فضل يرجع إلى حكمة جميع اﻷطراف المعنية. |
18. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de résolution A/AC.109/L.1847, tel que révisé oralement sans procéder à un vote. | UN | ١٨ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار A/AC.109/L.1847، بصيغته المنقحة شفويا دون طرحه للتصويت. |
20. Le PRÉSIDENT propose d'adopter le projet de décision A/AC.109/L.1846 sans procéder à un vote. | UN | ٢٠ - الرئيس: اقترح اعتماد مشروع المقرر A/AC.109/L.1846 دون طرحه للتصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision A/C.6/65/L.2. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.6/65/L.2 دون طرحه للتصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution A/C.4/59/L.7, tel qu'il a été modifié. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/59/L.7، بصيغته المعدلة شفويا، دون طرحه للتصويت. |
sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution A/C.4/59/L.8. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/59/L.8 دون طرحه للتصويت. |
Au total, la Commission a adopté 26 résolutions et décisions, dont 15 sans procéder à un vote. | UN | وقد تم في المجموع اعتماد ٢٦ قرارا ومقررا، منها ١٥ دون إجراء تصويت. |
C'est ensuite au Président de déterminer, sans procéder à un vote, quelle est la position majoritaire. | UN | وينبغي اﻵن للرئيس أن يقرر دون إجراء تصويت ما هو موقف اﻷغلبية. |
S'il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter le projet de résolution L.23/Rev.1 sans procéder à un vote. | UN | وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة الثالثة تود اعتماد مشروع القرار L.23/Rev.1 دون إجراء تصويت. |
7. La Commission a approuvé cette proposition sans procéder à un vote. | UN | 7- وقد أيَّدت اللجنة الاقتراح المذكور أعلاه دون إجراء تصويت. |
Il serait extraordinaire que la Commission décide de l'affectation de la somme visée dans le projet de décision sans procéder à un examen détaillé d'une proposition budgétaire. | UN | وأضاف أنه سيكون أمرا استثنائيا بالنسبة للجنة إذا تم تخصيص المبلغ المشار إليه في مشروع القرار دون إجراء دراسة مفصلة لمقترح الميزانية. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, la Conférence d'examen décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, la Conférence d'examen décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
4. À sa quarante-cinquième session, en mars 2001, la Commission de la condition de la femme a recommandé, sans procéder à un vote, que le Conseil économique et social adopte une résolution sur la discrimination à l'encontre des femmes et des filles en Afghanistan. | UN | 4- في الدورة الخامسة والأربعين التي عقدت في آذار/مارس 2001، أوصت لجنة وضع المرأة، بدون اللجوء إلى التصويت، بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن التمييز ضد النساء والفتيات في أفغانستان. |
Comme nul ne l'ignore, l'Assemblée générale a adopté depuis plusieurs années la résolution relative au rapport de l'AIEA sans procéder à un vote. | UN | نعرف جميعا أن الجمعية العامة اعتادت ﻷعوام طويلة أن تعتمد القرار بشأن التقارير المتعلقة بعمل الوكالــة دون تصويت. |