"sans procéder à un" - Translation from French to Arabic

    • دون طرحه
        
    • دون إجراء
        
    • الإجراءات دون
        
    • بدون اللجوء إلى
        
    • دون تصويت
        
    sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte les révisions orales proposées par le Rapporteur du Comité spécial des 24. UN واعتمدت اللجنة التنقيحات الشفوية بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص للجنة اﻟ ٢٤، دون إجراء تصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte l’ensemble du projet de résolution, tel qu’il a été révisé oralement. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار ككل بصيغته المنقحة شفويا دون إجراء تصويت.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide d'élire un candidat convenu sans procéder à un vote. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide d'élire sans procéder à un vote un candidat qui aura été désigné d'un commun accord. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    Nous croyons sincèrement que la décision que les Etats parties ont prise, sans procéder à un vote, de proroger indéfiniment le Traité fait honneur au sens politique de tous ceux qui y ont participé. UN ونعتقد إعتقاداً راسخاً أن القرار الذي اتخذته اﻷطراف، بدون اللجوء إلى تصويت. لتمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمّى، هو فضل يرجع إلى حكمة جميع اﻷطراف المعنية.
    18. Le PRÉSIDENT propose au Comité d'adopter le projet de résolution A/AC.109/L.1847, tel que révisé oralement sans procéder à un vote. UN ١٨ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار A/AC.109/L.1847، بصيغته المنقحة شفويا دون طرحه للتصويت.
    20. Le PRÉSIDENT propose d'adopter le projet de décision A/AC.109/L.1846 sans procéder à un vote. UN ٢٠ - الرئيس: اقترح اعتماد مشروع المقرر A/AC.109/L.1846 دون طرحه للتصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision A/C.6/65/L.2. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.6/65/L.2 دون طرحه للتصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution A/C.4/59/L.7, tel qu'il a été modifié. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/59/L.7، بصيغته المعدلة شفويا، دون طرحه للتصويت.
    sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution A/C.4/59/L.8. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/59/L.8 دون طرحه للتصويت.
    Au total, la Commission a adopté 26 résolutions et décisions, dont 15 sans procéder à un vote. UN وقد تم في المجموع اعتماد ٢٦ قرارا ومقررا، منها ١٥ دون إجراء تصويت.
    C'est ensuite au Président de déterminer, sans procéder à un vote, quelle est la position majoritaire. UN وينبغي اﻵن للرئيس أن يقرر دون إجراء تصويت ما هو موقف اﻷغلبية.
    S'il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter le projet de résolution L.23/Rev.1 sans procéder à un vote. UN وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة الثالثة تود اعتماد مشروع القرار L.23/Rev.1 دون إجراء تصويت.
    7. La Commission a approuvé cette proposition sans procéder à un vote. UN 7- وقد أيَّدت اللجنة الاقتراح المذكور أعلاه دون إجراء تصويت.
    Il serait extraordinaire que la Commission décide de l'affectation de la somme visée dans le projet de décision sans procéder à un examen détaillé d'une proposition budgétaire. UN وأضاف أنه سيكون أمرا استثنائيا بالنسبة للجنة إذا تم تخصيص المبلغ المشار إليه في مشروع القرار دون إجراء دراسة مفصلة لمقترح الميزانية.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, la Conférence d'examen décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, la Conférence d'examen décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, en l'absence de toute objection, l'Assemblée des États parties décide de retenir un candidat convenu sans procéder à un vote. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه.
    4. À sa quarante-cinquième session, en mars 2001, la Commission de la condition de la femme a recommandé, sans procéder à un vote, que le Conseil économique et social adopte une résolution sur la discrimination à l'encontre des femmes et des filles en Afghanistan. UN 4- في الدورة الخامسة والأربعين التي عقدت في آذار/مارس 2001، أوصت لجنة وضع المرأة، بدون اللجوء إلى التصويت، بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن التمييز ضد النساء والفتيات في أفغانستان.
    Comme nul ne l'ignore, l'Assemblée générale a adopté depuis plusieurs années la résolution relative au rapport de l'AIEA sans procéder à un vote. UN نعرف جميعا أن الجمعية العامة اعتادت ﻷعوام طويلة أن تعتمد القرار بشأن التقارير المتعلقة بعمل الوكالــة دون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more