"sans visa" - Traduction Français en Arabe

    • دون تأشيرة
        
    • بدون تأشيرة
        
    • بدون تأشيرات
        
    • دون الحصول على تأشيرة
        
    • دون تأشيرات
        
    • بلا تأشيرة
        
    • وبدون تأشيرة دخول
        
    • دون فيزا
        
    • دون حاجة إلى تأشيرة
        
    • من التأشيرات
        
    • إلغاء التأشيرة
        
    Les ressortissants des pays inclus dans le tableau ci-après ont le droit de séjourner pendant trente jours maximum sans visa, pour du tourisme ou des visites. UN ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة.
    Ce centre accueillait des personnes qui souhaitaient obtenir l'asile en Australie et qui étaient entrées ou avaient tenté d'entrer en Australie par la mer et sans visa. UN وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب.
    Les citoyens vietnamiens peuvent se rendre librement à l'étranger et rentrer chez eux sans visa. UN والمواطنون الفييتناميون يمكنهم السفر بحرية إلى خارج البلاد والعودة إليها دون تأشيرة.
    Les personnes qui ont quitté le pays sans visa de sortie peuvent également être punies à leur retour. UN والأشخاص الذين يغادرون البلد بدون تأشيرة خروج قد يتعرضون للعقاب عند العودة.
    Il a engagé le Gouvernement à ne pas sanctionner les expulsés pour avoir quitté le pays sans visa de sortie et à veiller à leur sécurité. UN وحث الحكومة على الإحجام عن معاقبة العائدين لأنهم غادروا البلد بدون تأشيرة خروج وعلى ضمان سلامتهم.
    58. Le Comité letton des droits de l'homme indique que les non-citoyens ont le droit de résider en Lettonie sans visa ou permis de séjour. UN 58- وأشار مركز لاتفيا لحقوق الإنسان إلى أن غير المواطنين لهم الحق في أن يقيموا في لاتفيا بدون تأشيرات أو رُخَص إقامة.
    Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont autorisé les entrées sans visa sur leur territoire UN من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Les gardiens de la révolution iraniens ont rendu visite à la mère de M. M. R. et lui ont demandé si celui—ci avait quitté le pays sans visa. UN وزار حراس الثورة اﻹيرانية والدة م. م. ر. وسألوها عن كيفية مغادرته البلد دون تأشيرة.
    Aux termes des règlements actuellement en vigueur, les citoyens angolais ne peuvent pénétrer en Suède ni transiter par le pays sans visa. UN وفقا لﻷنظمة السارية، لا يحق لمواطني أنغولا دخول السويد أو المرور عبرها دون تأشيرة.
    L'auteur est arrivé en Australie sans visa valable. UN فقد وصل صاحب البلاغ إلى أستراليا دون تأشيرة صالحة.
    - séjour en République de Lettonie sans visa 284 UN اﻹقامة في جمهورية لاتفيا دون تأشيرة ٤٨٢
    Le 26 février 1992 et le 18 octobre 1994, l'auteur a essayé d'entrer en Norvège sans visa et a été interdit d'accès à son arrivée. UN وفي 26 شباط/فبراير 1992 و18 تشرين الأول/أكتوبر 1994 حاول صاحب البلاغ الدخول إلى النرويج دون تأشيرة ورُفض عند الدخول.
    Le procès-verbal agréé a permis de répondre à un certain nombre de questions que les pays tiers se poseront lorsqu'il s'agira de déterminer s'ils doivent ou non autoriser l'entrée sans visa dans leur pays des personnes qui détiennent un passeport délivré par la Région administrative spéciale de Hongkong. UN وقد ساعد المحضر المتفق عليه في الاجابة على بعض اﻷسئلة التي سيتعين على بلدان أخرى أن تنظر فيها للبت فيما إذا كان سيُسمح لحاملي جوازات المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ بالدخول دون تأشيرة.
    A l'heure actuelle, les détenteurs de passeport de ressortissant britannique d'outre-mer sont admis sans visa dans environ 80 pays et territoires. UN وفي الوقت الحاضر، يتمتع حاملو جوازات السفر التي تصدر للرعايا البريطانيين في الخارج بتسهيلات الدخول دون تأشيرة إلى نحو ٠٨ بلداً واقليماً.
    Les ressortissants étrangers arrivant sans visa se sont vu offrir la possibilité de travailler au service d'individus sur brevets. UN وتتاح للرعايا الأجانب الذين يصلون بدون تأشيرة عمل فرصة العمل المأجور مع الأشخاص الطبيعيين بموجب وثائق عمل خاصة.
    Chacun des auteurs, en l'espèce, est entré en Australie sans visa. UN وكل صاحب بلاغ في هذه الحالات دخل أستراليا بدون تأشيرة قانونية.
    L’argument de M. M. R. selon lequel il risquait d’être emprisonné pour avoir quitté son pays sans visa n’a pas été retenu comme constituant un motif justifiant l’octroi d’une protection. UN ر. أنه معرض لخطر السجن ﻷنه غادر بلده بدون تأشيرة لم يعتبر سببا لمنحه الحماية. ٤-١١ ورد مجلس طعون اﻷجانب طعن م.
    Les nouvelles zones de libre échange et les récents régimes de déplacements sans visa sont une composante importante d'une réponse adaptée aux défis mondiaux d'aujourd'hui. UN ومناطق التجارة الحرة الجديدة، وأنظمة السفر بدون تأشيرات عنصر هام في الاستجابة الملائمة للتحديات العالمية اليوم.
    Il a engagé le Gouvernement à ne pas sanctionner les expulsés pour avoir quitté le pays sans visa de sortie et à veiller à leur sécurité. UN كما حث الحكومة على الامتناع عن معاقبة العائدين بسبب مغادرتهم دون الحصول على تأشيرة خروج، وعلى تأمين سلامتهم.
    Jenna et moi nous sentions comme deux immigrées sans visa. Open Subtitles جينا أنا وبدا على بعضهم البعض مثل اثنين من الأجانب دون تأشيرات.
    En ce qui concerne les déplacements de population, le Gouvernement doit mettre fin aux persécutions et aux visas de sortie obligatoires et cesser de punir ceux qui sortent du pays ou y reviennent sans visa. UN أما فيما يتعلق بتشريد السكان، فعلى الحكومة أن تضع حدا لعمليات الاضطهاد وإصدار تأشيرات الخروج الإجبارية وأن تكف عن معاقبة الذين يخرجون من البلد أو الذين يعودون إليه بلا تأشيرة.
    Ce texte tend principalement à octroyer à tout ressortissant de l'un des États membres le droit d'entrer librement et sans visa sur le territoire d'un autre État membre pour y séjourner brièvement, le droit d'y résider et le droit de s'y établir et d'y travailler — et à protéger et promouvoir ces droits. UN والهدف الرئيسي من البروتوكول هو منح الحق لكل مواطن في أي دولة عضو في حرية الدخول وبدون تأشيرة دخول إلى أراضي دولة أخرى لزيارة قصيرة اﻷجل، وحق اﻹقامة في أراضي دولة أخرى والحق في الاستقرار والعمل في أراضي دولة أخرى مع حماية هذه الحقوق وتعزيزها.
    Et aujourd'hui, je vais vous parler d'un homme... qui est entré dans notre pays sans visa... en rampant sous les clôtures frontalières, et son nom est Bajrangi. Open Subtitles واليوم سأخبركم عن رجل الذي دخل دولتنا من دون فيزا برحفه من تحت سياج الحدود, واسمه هو باجرانغي
    Les deux parties sont convenues de la nécessité d'éviter les cas d'apatridie après la division officielle du pays et de protéger les droits des Soudanais du nord dans le sud et ceux des Soudanais du sud dans le nord, y compris la liberté de travailler, de résider, de posséder des biens et de circuler librement sans visa. UN الجنسية 27 - اتفق الطرفان على ضرورة منع حالات انعدام الجنسية بعد الانفصال، وحماية حقوق الشماليين في الجنوب وحقوق الجنوبيين في الشمال. ويتضمن ذلك حرية العمل والإقامة وحيازة الممتلكات والتنقل دون حاجة إلى تأشيرة.
    L'Équipe de surveillance s'entretiendra de ces questions avec les États Membres qui font partie de la CEDEAO et d'autres zones de circulation sans visa. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    Peuvent entrer sur le territoire sans visa les membres de certains pays du Commonwealth et les nationaux des pays avec lesquels la Barbade a conclu des accords de suppression des visas. UN والدخول إلى البلد بدون تأشيرة ممكن لرعايا بعض بلدان الكومنولث ورعايا البلدان التي أبرمت معها بربادوس اتفاقات إلغاء التأشيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus