Un groupe d'experts y aborderait des questions telles que la sécurité des missions diplomatiques, la protection du personnel, les soins de santé et l'assurance médicale des diplomates et des membres de leurs familles. | UN | وسوف يقوم فريق من الخبراء بمعالجة قضايا من قبيل أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك والسلامة الشخصية وكذلك مواضيع تعالج أمور الرعاية الصحية والتأمين الطبي للدبلوماسيين وأفراد عائلاتهم. |
Des trois lois adoptées, la plus importante est la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie mentionnée dans notre Rapport initial. | UN | وأهم قوانين الصحة الثلاثة " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، المذكور في التقرير اﻷولي. |
La nouvelle loi proposée était en conflit avec la Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie, aux termes de laquelle l'assurance maladie garantit le paiement d'un pourcentage spécifique des coûts relatifs à l'avortement. | UN | والقانون الجديد المقترح يتعارض مع قانون تأمين الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي بموجبه يكفل التأمين الإجباري على الصحة دفع نسبة محددة أيضا للإنهاء الصناعي للحمل. |
369. L'assurance maladie est régie par la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie. | UN | 369- وينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي شؤون التأمين الصحي. |
Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | - قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
440. L'assurance maladie est régie par la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | 440- ينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (ZZVZZ, Ur. 1. |
503. En vertu de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | 503- بمقتضى قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie (Ur. 1. | UN | - قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (Ur. 1. |
Dans le cadre du Programme de santé de l'État adopté en 1995, le système de santé national a été réorganisé, et des améliorations ont été apportées à la gestion des soins de santé et l'assurance médicale. | UN | 41 - وقالت إنه تمَّ، في إطار برنامج الدولة الصحي، الذي اعتُمد في عام 1995، إعادة تنظيم نظام الصحة القُطري وأُدخلت بذلك تحسينات على إدارة العناية الصحية والتأمين الطبي. |
Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie - texte officiel consolidé, Uradni list RS No 20/04, 76/05. | UN | 20 - قانون الرعاية الصحية والتأمين على الصحة - النص الرسمي الموحد، الجريدة الرسمية (Ur.1.RS)، العدد 20/2004 و 76/2005. |
10. Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie, Ur.1.RS, No 91/92, 13/93, 9/96, 29/98, 6/99, 99/2001 et 60/2002. | UN | 10 - قانون الرعاية الصحية والتأمين على الصحة، Ur.1.RS، العدد 91/92، و 13/93، 9/96، 29/98، و 6/99، و29/98، و 6/99، و 99/2001، و 60/2002، |
Les soins de santé et l'assurance maladie | UN | الرعاية الصحية والتأمين الصحي |
Depuis le quatrième rapport, la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie a été modifiée afin d'y inclure une modification des prix des prestations médicales, en particulier du diagnostic et du traitement d'une fécondité réduite, de l'insémination artificielle, de la stérilisation et de l'interruption de grossesse, couvertes par l'assurance maladie obligatoire. | UN | 127 - منذ تقديم التقرير الرابع، جرى تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي بحيث يشمل تغييرا في أسعار الخدمات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج حالات انخفاض معدلات الخصوبة والتلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض المقدمة في إطار التأمين الصحي الإلزامي. |
Le Comité est préoccupé par l'existence de plusieurs dispositions juridiques discriminatoires envers les couples homosexuels et leur famille, notamment dans la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie, la loi sur le logement, le Code des obligations, le Code pénal et la loi sur le mariage et la famille. | UN | 12- يساور اللجنة قلق من وجود عدة أحكام قانونية تمييزية ضد الشركاء من نفس الجنس وعائلاتهم، لا سيما في قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، وقانون السكن، وقانون الالتزامات وقانون العقوبات وقانون الزواج والعلاقات الأسرية. |
143. Depuis le Troisième Rapport, la Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie a été amendée afin de traiter également de la question de l'assurance maladie des agriculteurs, des membres de leur exploitation, et de toute personne dont l'activité agricole est la seule ou la principale activité professionnelle. | UN | 143 - منذ إعداد التقرير الثالث تم تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، الذي ينظم التأمين الصحي للمزارعين والأفراد العاملين في مزارعهم وغيرهم من الأشخاص الذين يمارسون أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا كمهنة وحيدة أو رئيسية. |
173. Depuis le Troisième Rapport, la Loi sur les soins de santé et l'assurance maladie a été révisée afin de concerner également les agriculteurs et les membres de leurs exploitations, ainsi que toute personne dont l'activité agricole est la seule ou la principale activité professionnelle, en Slovénie. | UN | 173 - منذ إعداد التقرير الثالث، أدخل تعديل على قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي جعله يشمل المزارعين والأفراد العاملين في حيازاتهم الزراعية وغيرهم من الأشخاص العاملين في أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية. |
747. L'article 25 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit la gratuité intégrale des services pour les personnes de plus de 75 ans n'ayant pas souscrit une assurance volontaire qui ont besoin de soins urgents. L'assurance volontaire couvre par ailleurs un grand nombre de prestations. | UN | 747- وتنص المادة 25 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي على المجانية التامة للخدمات المقدمة إلى الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 75 سنة والذين ليس لديهم تأمين طوعي، علماً أن التأمين الطوعي يغطي عدداً كبيراً من الخدمات في سلوفينيا. |
749. L'article 3 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie prévoit que la République de Slovénie prend des mesures économiques, écologiques et de politique sociale pour créer les conditions permettant d'offrir des soins de santé et des activités d'amélioration, d'entretien et de rétablissement de la santé, et qu'elle coordonne le fonctionnement et le développement de tous les secteurs chargés des soins de santé. | UN | 749- جاء في المادة 3 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي أن جمهورية سلوفينيا، من خلال تدابير السياسة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية توجد ظروفاً تسمح بتوفير الرعاية الصحية وأنشطة تحسين الحالة الصحية والحفاظ على الصحة واستعادتها، وتنسق سير عمل جميع المجالات المعنية بالرعاية الصحية وتطويرها. |
L'article 23 de la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie spécifie le pourcentage du coût des traitements et de la rééducation couvert par l'assurance maladie obligatoire et le pourcentage que les assurés doivent prendre à leur charge ou pour le paiement duquel ils doivent volontairement souscrire une assurance complémentaire. | UN | وتنص المادة ٣٢ من " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " على نسبة تكاليف العلاج وإعادة التأهيل التي يغطيها التأمين الصحي اﻹجباري، والنسبة التي يجب أن يسددها المؤمن عليه بنفسه أو يحصل على تأمين اختياري لتغطية المدفوعات اﻹضافية. |
La loi sur les soins de santé et l'assurance maladie et les Règles de l'assurance maladie obligatoire, entrées en vigueur au début de 1995, permettent le choix d'un médecin personnel, droit particulièrement important pour les personnes assurées, qui devrait avoir un impact sensible sur la qualité des rapports entre les assurés et leurs médecins. | UN | و " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، و " قواعد التأمين الصحي اﻹجباري " ، اللذان دخلا حيز النفاذ في بداية عام ٥٩٩١، أدرجا حق اختيار الطبيب الشخصي، وهو حق هام جدا للمؤمن عليهم، من شأنه أن يترك أثرا ضخما على نوعية العلاقات بين المؤمن عليهم ومقدمي خدمات الرعاية الصحية. |