"satisfaction des utilisateurs" - Traduction Français en Arabe

    • رضا المستعملين
        
    • رضا المستخدمين
        
    • رضا العملاء
        
    • رضاء المستعملين
        
    • ارتياح المستخدمين
        
    • العام لرضا المستخدِمين
        
    • الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو
        
    • ارتياح المستعملين
        
    • ارتياح مستخدمي
        
    • ورضا المستخدمين
        
    Le Secrétaire général devrait prendre des mesures pour améliorer la satisfaction des utilisateurs et la convivialité du Sédoc. Il conviendrait notamment: UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك:
    ii) Niveau de satisfaction des utilisateurs quant à la qualité des publications et des informations diffusées par voie électronique. UN ' 2` رضا المستعملين عن جودة الوثائق التي يتم إصدارها والمعلومات المنشورة بوسائط إلكترونية
    Récapitulatif des résultats des enquêtes sur la satisfaction des utilisateurs UN موجز نتائج الدراسات الاستقصائية لقياس مدى رضا المستخدمين
    satisfaction des utilisateurs du système de gestion axée sur les résultats UN رضا المستخدمين عن النظام المعزز للإدارة المستندة إلى النتائج
    Des mécanismes doivent être mis en place pour mesurer la satisfaction des utilisateurs. UN ويجب وضع الآليات لقياس رضا العملاء.
    Pools Internet sur la satisfaction des utilisateurs et outils de récompense UN أداة تجميع شبكي لقياس رضاء المستعملين وتقديم مكافآت لهم
    Il faut inciter les départements à mesurer systématiquement le degré de satisfaction des utilisateurs, dans le cadre de mécanismes d'auto-évaluation; UN وينبغي تشجيع الادارات على إجراء تقييمات منتظمة لدرجة ارتياح المستخدمين وذلك كجزء من آلياتها ﻹجراء التقييم الذاتي؛
    Le degré de satisfaction des utilisateurs dépend de leurs capacités respectives. UN :: يتوقف النمط العام لرضا المستخدِمين على قدرات كل مستخدِم منهم.
    ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique. UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    Le Comité consultatif se félicite de ce haut niveau de satisfaction des utilisateurs, dans lequel il voit un signe de la bonne performance du Bureau. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المؤشر الإيجابي على رضا المستعملين عن أداء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. Évaluation :: Enquêtes sur la satisfaction des utilisateurs UN :: دراسات استقصائية لقياس مدى رضا المستعملين
    ii) satisfaction des utilisateurs finals quant à la qualité des publications et des données diffusées par voie électronique UN ' 2` رضا المستعملين النهائيين عن جودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    ii) satisfaction des utilisateurs finals quant à la qualité des publications et des données diffusées par voie électronique UN ' 2` رضا المستعملين النهائيين عن جودة المنشورات الصادرة والمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    satisfaction des utilisateurs du système de gestion axée sur les résultats UN رضا المستخدمين عن النظام المعزز للإدارة المستندة إلى النتائج
    A. Degré de satisfaction des utilisateurs et autres indicateurs UN ألف - رضا المستخدمين ومؤشرات الأداء الأخرى
    A. Degré de satisfaction des utilisateurs et autres indicateurs de résultats UN ألف- رضا المستخدمين ومؤشرات الأداء الأخرى
    Le taux de satisfaction des utilisateurs est resté constant, une enquête réalisée en ligne ayant indiqué que 81 % de ceux-ci considéraient la qualité des données fournies comme excellente ou bonne. UN وظل رضا المستخدمين مستقراً، وأكدت دراسة استقصائية إلكترونية أن 81 في المائة من المستخدمين يعتبرون نوعية هذه البيانات ممتازة أو جيدة.
    Celui-ci dirigerait et orienterait les efforts de l'équipe d'assistance informatique en vue de résoudre rapidement les problèmes liés au système Inspira et d'atteindre un haut degré de satisfaction des utilisateurs. UN وسيقدم مدير مكتب المساعدة الفنية القيادة والإرشاد إلى فريق المكتب من أجل حل المسائل المتعلقة بنظام إنسبيرا في وقتها ومع تحقيق درجة عالية من رضا العملاء.
    87. Les inspecteurs jugent ces demandes justifiées: leur incorporation dans le système actuel augmenterait la satisfaction des utilisateurs de ce système et améliorerait l'efficience et l'efficacité du processus de recrutement. UN 87- ويعتبر المفتشان أن لهذه الطلبات ما يبررها، فإدراجها في النظام الحالي من شأنه أن يرفع مستوى رضا العملاء وأن يضفي قدراً إضافياً من الكفاءة والفعالية على عملية التوظيف.
    satisfaction des utilisateurs quant à la disponibilité de produits et/ou services d'information à jour, fiables, objectifs et mesurés. UN رضاء المستعملين عن مدى توافر معلومات و/أو خدمات دقيقة وموضوعية ومتوازنة وملائمة في توقيتها
    Il faut inciter les départements à mesurer systématiquement le degré de satisfaction des utilisateurs, dans le cadre de mécanismes d'auto-évaluation; UN وينبغي تشجيع الادارات على إجراء تقييمات منتظمة لدرجة ارتياح المستخدمين وذلك كجزء من آلياتها ﻹجراء التقييم الذاتي؛
    Le degré de satisfaction des utilisateurs dépend de leurs capacités respectives. UN :: يتوقف النمط العام لرضا المستخدِمين على قدرات كل مستخدِم منهم.
    ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    ii) satisfaction des utilisateurs finals quant à la qualité des publications et des données diffusées par voie électronique UN ' 2` ارتياح المستعملين النهائيين لنوعية المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    satisfaction des utilisateurs, attestée par l'absence de réclamation et par des réactions favorables. UN ارتياح مستخدمي المباني الذي يشهد عليه انعدام الشكاوى وتزايد الملاحظات الإيجابية.
    Ce faisant, le présent rapport évalue l'efficience, l'efficacité, la valeur ajoutée, l'impact, la satisfaction des utilisateurs, la cohérence et la viabilité des PGI. UN وسعياً إلى ذلك، ضُمّن التقرير تقييماً لكفاءة وفعالية تلك النظم وقيمتها المضافة وتأثيرها ورضا المستخدمين عنها واتساقها واستدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus