Vous saviez que ce puits était sans valeur , non ? | Open Subtitles | كنتَ تعلم أن هذا البئر عديم القيمة، أليس كذلك؟ |
Vous saviez que le nez des vieux sifflaient sans arrêt ? | Open Subtitles | هل علمت أن بعض كبار السن تصفر أنوفهم باستمرار؟ |
Et pour être tout à fait clairs, vous saviez que ce paroissien était un pédophile. | Open Subtitles | و حتى لنكون واضحين أيضاً كنت تعرف أن أبن أبرشيتك كان منحرفاً |
Vous saviez que les rabbins pouvaient sortir avec des filles ? | Open Subtitles | مثلاً، هل كنت تعلمين أن الحاخام مسموح له بالمواعدة؟ |
Est-ce que vous saviez que Henri Giffard a construit le premier dirigeable propulsé en 1852 ? | Open Subtitles | هل كنتِ تعلمين ان هينري جيفرد ؟ بنى أول منطاد في عام 1852؟ |
Vous saviez que les autruches mâles sont rapide, puissants et majestueusement imbus d'eux même ? | Open Subtitles | هل كنت تعلم بأن ذكر النعام سريع وقوي ومعتمد على نفسه تماماً؟ |
Vous saviez que les fourmis du monde entier pèsent autant que tous les humains réunis ? | Open Subtitles | مثلاً , هل تعلم ان جميع النمل في العالم يزن بقدر كل البشر في العالم ؟ |
Vous saviez... que Médecins sans Frontières donne cette espèce de beurre de cacahuète contre la malnutrition qui s'appelle Plumpy Nut ? | Open Subtitles | هل تعلم أن أطباء بلا حدود يجعلون الجميع يأكلون زبدة فول سوداني خاصة. لزيادة الوزن, ويسمى المعجون؟ |
Vous saviez que ce sont les motos qui vous avaient été volées ? | Open Subtitles | هل تعلم أن هذه الدراجات التي قلت أنها مسروقة ؟ |
Vous saviez que votre arme ne tirerait pas. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت تعلم أن مسدسك لم يكن سيطلق النار. |
- Vous ne vouliez pas le dire, mais je suppose que vous saviez que c'était l'heure. | Open Subtitles | لم ترد إخباري السبب و أظن بأنك قد علمت أن الوقت قد حان |
Vous saviez que ça finirait ainsi, hein ? | Open Subtitles | علمت أن الأمر قد يصل إلى هذه المرحلة، صحيح؟ |
Vous saviez que c'était mon opéra favori. | Open Subtitles | انت تعرف أن هذه كانت الأوبرا المفضلة لدي |
Vous avez choisi de travailler hors-champ de votre gouvernement, vous saviez que personne n'aurait une vue d'ensemble. | Open Subtitles | لقد اخترت العمل خارج حدود حكومتك لأنك تعرف أن لا أحدا سيرى الصورة الكبيرة |
Vous saviez que les frères de fraternité ont de vrais diamants sur leurs bagues ? | Open Subtitles | أكنت تعلمين أن أعضاء الأخوية لديهم ألماس حقيقيّ بخواتمهم؟ |
Avez-vous ou non conspiré parce que vous saviez que la robe avait du sang ? | Open Subtitles | هل تآمرت معها للتخلص منه بسبب أنك تعلمين أن عليه بقع دم ؟ لا ، لم أفعل |
Vous saviez que les excuses de ma mère viennent avec une fin heureuse ? | Open Subtitles | هل تعلمين ان اعتذار امي اتى بنتيجة سعيدة ؟ |
Vous saviez que Ce allait arriver, Brody, et vous avez fait rien à ce sujet. | Open Subtitles | كنت تعلم بأن هذا سوف يحدث . برودي و أنت لم تفعل شيئاً بهذا الخصوص |
Ils étaient sûrs que. Vous saviez que les machines allaient être vaincus aujourd'hui. | Open Subtitles | انت تعلم ماكان عليه كنت تعلم ان الآلات ستسقط الليلة |
Vous saviez... que le barrage était instable. | Open Subtitles | تعرف ذلك طوال الوقت ؟ عرفت أن السد غير مستقر |
Si le meurtre était assez complexe et mystérieux... vous saviez que le maire me ferait venir. | Open Subtitles | إذا القتلِ كَانَ صعبَ بما فيه الكفاية وغامض بما فيه الكفاية، عَرفتَ رئيسَ البلدية يَجْلبُني في. هو حقيقيُ. |
Vous saviez que Fausta avait une pomme de terre dans le vagin ? | Open Subtitles | هل تعرف ان بنت اختك تزرع البطاطا في فرجها |
Alors, vous saviez que cette grande foule serait là bas. | Open Subtitles | كنت أهرب لتجنب القتل إذاً تعرف بأن هذا الجمع الغفير سيكون هناك |
Ne soyez pas timides, mesdemoiselles. Vous saviez que ce jour arriverait. | Open Subtitles | لا تخجلوا يا سيداتي ، كنتم . تعلمون أن هذا اليوم سيأتي |
Vous saviez que cette affaire prenait cette direction avant que vous ne veniez nous voir. | Open Subtitles | كنت على علم أن هذه القضية ستعترض طريقك قبل ان تأتي إلينا |
Vous saviez que Don Sanderson sortait au bout des 25 ans. | Open Subtitles | علمت ان دون ساندرسن غادر السجن بعد 25 عاما |
Parce que vous saviez que vous pourriez vous en tirer. | Open Subtitles | لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك الإفلات من العقاب. |