"savions" - Traduction Français en Arabe

    • نعرف
        
    • نعلم
        
    • علمنا
        
    • عرفنا
        
    • نعرفها
        
    • نعلمه
        
    • معرفتنا
        
    • عَرفنَا
        
    Lors de la préparation de l'attentat au Panama, nous en savions plus sur ce qu'ils préparaient que les participants eux-mêmes. UN وعندما كانوا سيقومون بمحاولة الاغتيال هناك في بنما كنا نعرف أكثر مما خططوا له ومما كانوا هم أنفسهم يعرفون.
    - Depuis notre rencontre... - Nous savions que nos vies ne seraient plus jamais les mêmes. Open Subtitles منذ اللحظة التي التقينا بها كنا نعرف بأن حياتنا لن تظل على حالها
    S'agissant, d'abord, de la réforme du Conseil de sécurité, nous savions que les discussions seraient difficiles. UN بادئ ذي بدء، فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، كنّا نعلم أن المناقشات يمكن أن تتسم بالصعوبة.
    Nous savions tous qu'un tel appel, sans mise en œuvre ni contrôle, serait ignoré en toute impunité. UN ونحن جميعا نعلم أن تلك الدعوة، بدون تنفيذ أو إنفاذ، سيتم تجاهلها بإفلات من العقاب.
    Nous savions que ce secteur était troué de tunnels de mines. Open Subtitles لطالما علمنا أنّ هذه المنطقة منخورةٌ بأنفاق المناجم القديمة.
    Ca nous aiderait si nous en savions plus sur cette drogue. Open Subtitles سوف نساعد أكثر أن عرفنا أكثر من ذلك المخدر
    Nous ne savions même pas que vous existez jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان
    Nous savions qu'ils visaient des monuments, mais ils ne nous ont pas dit où. Open Subtitles كنا نعرف أنهم كانوا استهداف المعالم، لكنهم لم تقول لنا أين.
    Nous savions que vous ne pouviez pas résister à notre système. Open Subtitles كنا نعرف أنك لن تكون قادرة على مقاومة نظامنا
    Nous ne savions pas que Laurel serait partie de la ville à la dernière minute. Open Subtitles نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة
    Une mère a besoin de solidarité et nous savions jusqu'où nous étions prêtes à aller. Open Subtitles الأم العاملة ضرورة التضامن. ونحن نعرف في أي فئة فيما يتعلق الموثوقية.
    Tu lui as dit que nous savions comment nous parler. Open Subtitles أخبرته أنّنا نعرف كيف نتحدث مع بعضنا البعض.
    Quand nous en avons parlé hier, nous ne savions pas. Open Subtitles لأننا حين طلبنا الأمر بالأمس, لم نكن نعلم
    Quand nous en avons parlé hier, nous ne savions pas. Open Subtitles لأننا حين طلبنا الأمر بالأمس, لم نكن نعلم
    Si nous savions à quoi nous avons affaire, nous pourrions peut être le stopper. Open Subtitles لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه
    Nous savions qu'il resterait encore beaucoup de privations auxquelles il faudrait remédier. UN كنا نعلم أنه ستظل هناك تركة هائلة من الحرمان.
    Toutefois, nous savions également que cela était possible, et c'est pourquoi nous avons assumé cette responsabilité. UN لكننا كنا نعلم أنه يمكن إنجازها، وبالتالي اضطلعنا بالمسؤولية.
    Nous savions que nous pouvions détruire les murs artificiels qui séparent les êtres humains. UN كنا نعلم أنه يمكننا هدم جدران اصطناعية بنيت لفصل أعضاء المجتمع البشري عن بعضهم البعض.
    Ça serait une option si nous savions qu'il n'est pas celui qui t'as transformé. Open Subtitles لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه.
    Nous savions que c'était une possibilité, mais tu pourras la franchir. Open Subtitles علمنا أنّ هذه إحتماليّة، لكنّكِ ستقدرين على إختراقها.
    Lorsque nous n'avons pas pu la joindre lundi, nous savions que quelque chose n'allait pas. Open Subtitles وحين لم نتمكن من التواصل معها، عرفنا أن شيئاً ما قد حصل.
    Apporter cette chose à bord était un risque et nous le savions depuis le début. Open Subtitles احضار هذا الشيء على المتن كانت مخاطرة وكنا نعرفها منذ البداية
    Mais nous ne savions pas ce que nous savons aujourd'hui. Open Subtitles خلنا أننا أبدنا التهديد، لكننا جهلنا عندئذٍ ما نعلمه الآن.
    La seule preuve qu'ils auront que nous savions à propos de Mike est si nous leur disons. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي لم يقوموا بأخذه هو معرفتنا بقصة مايك الا اذا أخبرناهم
    On riait en se disant qu'on se reverrait bientôt, mais au fond de nous-mêmes nous savions que c'était faux. Open Subtitles ضَحكنَا وإستمررنَا بالقَول نشاهدْك قريباً لكن داخلنا كلانا عَرفنَا اننا لَنْ نَرى بعضنا البعض ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus