"sbsta a décidé" - Traduction Français en Arabe

    • وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • وقررت الهيئة الفرعية أن
        
    • اتفقت الهيئة الفرعية على
        
    • ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    Le SBSTA a décidé de porter ces documents à l'attention de l'AGBM; UN وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لفت أنظار الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هاتين الورقتين؛
    Le SBSTA a décidé de renvoyer ce point au SBI pour qu'il l'examine. UN وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إحالة هذا البند الفرعي الى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa troisième session. UN وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل النظر في البند في دورتها الثالثة.
    Le SBSTA a décidé d'examiner la question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Plume et M. Luboyera. UN وفي الجلسة الأولى أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة بلوم والسيد لوبوييرا.
    Le SBSTA a décidé d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Cooper et M. Afolabi. UN وفي الجلسة الثالثة أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة كوبر والسيد آفولابي.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtquatrième session. UN وبناءً على اقتراح مقدم من الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والعشرين.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtquatrième session. UN وبناءً على اقتراح تقدم به الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إدراج هذه القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية.
    Le SBSTA a décidé de revenir sur cette question à sa treizième session. UN وقررت الهيئة الفرعية أن تمحص النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة عشرة.
    c) Le SBSTA a décidé de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision (FCCC/CP/1999/L.16). UN (ج) وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.16).
    d) Le SBSTA a décidé d'examiner toute nouvelle information relative aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil à ses sessions ultérieures, selon qu'il conviendrait. UN (د) وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في أي معلومات جديدة عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للاقتراح المقدم من البرازيل في دوراتها التالية، عند الاقتضاء.
    40. Le SBSTA a décidé d'étudier les caractéristiques des systèmes nationaux et les questions liées aux ajustements visés à l'article 5 du Protocole de Kyoto, à sa onzième session. UN 40- وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر، في دورتها الحادية عشرة، في خصائص النظم الوطنية والقضايا المتصلة بالتعديلات، المشار إليها في المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    4. Le SBSTA a décidé d'examiner, le cas échéant, à ses sessions ultérieures, toutes nouvelles informations relatives aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN 4- وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في أي معلومات جديدة عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للاقتراح المقدم من البرازيل في دوراتها التالية عند الاقتضاء.
    b) Le SBSTA a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter à sa quatrième session un projet de décision sur la question Document FCCC/CP/1998/L.5. UN )ب( وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توصي بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورتها الرابعة)٤(؛
    Le SBSTA a décidé d'admettre ces organisations à sa session en cours, en attendant que la Conférence des Parties se prononce officiellement sur leur accréditation à sa troisième session. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن تتيح لهذه المنظمات إمكانية حضور دورتها الحالية ريثما يتم اتخاذ إجراء رسمي بشأن اعتمادها من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    Le SBSTA a décidé d'admettre ces organisations sur la base des dispositions du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, sans préjudice des mesures que la Conférence des Parties pourrait prendre ultérieurement. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على قبول هذه المنظمات استناداً إلى أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية دون الإخلال بأي إجراء يتخذه مؤتمر الأطراف في وقت لاحق.
    41. À sa 4ème séance, le 15 septembre, le SBSTA a décidé de revenir sur la question à la deuxième partie de sa treizième session, en vue d'établir un projet de décision dont il recommanderait l'adoption par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN 41- وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، على مواصلة النظر في هذه المسألة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة، بغية إعداد مشروع مقرر بشأنها لكي توصي مؤتمر الأطراف باعتماده في دورته السادسة.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. UN وبناءً على اقتراح تقدم به الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إدراج هذه القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية.
    5. En ce qui concerne le programme de travail relatif aux questions méthodologiques qui doit être mené à bien par le secrétariat au cours du présent exercice biennal, le SBSTA a décidé à sa sixième session : UN ٥- بخصوص برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية الذي ستطبقه اﻷمانة في فترة السنتين الحالية، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة ما يلي:
    25. Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point à ses vingtquatrième et vingtcinquième sessions. UN 25- قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مواصلة نظرها في هذه القضايا في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    Le SBSTA a décidé d'examiner le rapport et la proposition susmentionnés à sa dixhuitième session; UN وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح المتعلق بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة؛
    b) Le SBSTA a décidé que l'analyse des examens approfondis figurerait en permanence à son ordre du jour. UN )ب( اتفقت الهيئة الفرعية على أن يشكل النظر في الاستعراضات المتعمقة بنداً دائماً في جدول أعمالها.
    Le SBSTA a décidé d'admettre ces organisations à sa session en cours, en attendant que la Conférence des Parties se prononce officiellement sur leur accréditation à sa cinquième session. III. COOPÉRATION AVEC LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES COMPÉTENTES UN ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على منح هذه المنظمات إمكانية الاشتراك في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية في انتظار إجراء رسمي بشأن اعتمادها يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus