Ils seraient pourtant en mesure de le faire en vertu de ce scénario de collaboration. | UN | أما في إطار هذا السيناريو القائم على التعاون، فيصبح بإمكانهم القيام بذلك. |
Tel est le scénario écrit d'avance par les Etats-Unis. | UN | وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا. |
L'adoption du scénario 1 ou du scénario 3 obligerait à modifier les procédures financières de la Convention. | UN | وسيقتضي اعتماد السيناريو رقم ١ أو السيناريو رقم ٣ إجراء تعديل على اﻹجراءات المالية للاتفاقية. |
Dans chaque scénario, le nombre d'appareils est le même pour chacun des trois profils. | UN | لا يزال عدد الطائرات عند نفس المستوى في جميع الحالات وفي كل سيناريو. |
Il rappelle que les droits de l'homme doivent faire partie intégrante du processus et ne pas être limités au scénario d'aprèsguerre. | UN | غير أنه يكرر أن حقوق الإنسان يجب أن تكون جزءا من ذلك البرنامج وألا تنحصر في سيناريو ما بعد الحرب. |
scénario 2 : maintien au niveau actuel en termes nominaux | UN | التصور 2: الإبقاء على المستوى الحالي بالأرقام الاسمية |
La demande d'énergie est estimée pour le scénario de développement macroéconomique le plus probable et la consommation énergétique correspondante. | UN | والطلب على الطاقة مقدر بالنسبة إلى السيناريو الأكثر احتمالاً لتنمية الاقتصاد الكلي وما يقابله من استهلاك للطاقة. |
Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. | UN | كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة. |
Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. | UN | كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة. |
Ce scénario, qui subordonnait l'avenir des relations économiques à une solution politique, semblait le plus probable pour le moment. | UN | ويربط هذا السيناريو مستقبل العلاقات الاقتصادية مباشرة بإيجاد حل سياسي ويبدو أكثر الحلول الممكنة في ذلك الوقت. |
Il n'est pas difficile d'imaginer les dangers qui surgiraient si ce type de scénario se déroulait en Afghanistan. | UN | وليس من الصعب تصور الأخطار التي يمكن أن تنشأ إذا ما حدث هذا النوع من السيناريو في أفغانستان. |
Permettezmoi de souligner que personne ne serait gagnant si un tel scénario se réalisait. | UN | واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو. |
Un tel scénario ne doit en aucun cas se concrétiser. | UN | وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا. |
Un tel scénario ne doit en aucun cas se concrétiser. | UN | وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا. |
Le scénario iii) aurait lui aussi des répercussions financières aussi bien sur les États parties que sur la Division. | UN | وأضاف أن السيناريو ' 3` ستترتب عليه أيضا آثار مالية بالنسبة إلى الدول الأطراف والشعبة. |
Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario. | UN | وأبلغت كازاخستان عن زيادة إنتاج القمح في إطار أحد سيناريوهات نموذج الدوران العام وتناقصه في إطار سيناريو آخر. |
Par rapport au scénario de base, on obtient avec ce scénario une augmentation de 0,6 % du revenu mondial. | UN | ومقارنة بسيناريو خط الأساس، أنتج سيناريو الهجرة زيادة في الدخل العالمي قدرها 0.6 في المائة. |
L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario. | UN | وستواصل الأمم المتحدة أداء مهامها كالمعتاد، وإن كانت ستستعد للانتقال إلى سيناريو آخر. |
La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes. | UN | لدى المجتمع الدولي قلق حيال امكانية التصور الثقيل الوطأة، تصور ان تقع اسلحة الدمار الشامل في ايدي ارهابيين. |
Vois si je peux faire un scénario un peu moins offensifs. | Open Subtitles | لنرى إذا استطعنا أن نجعل النص أقل ازعاجاً للآخرين |
Je suis un avocat. J'ai pensé à chaque scénario possible. | Open Subtitles | أنا مُحامي, لقد فكرت في كل السيناريوهات المُحتمله |
Et donc, il a vendu mon livre et... il m'a demandé d'écrire le scénario. | Open Subtitles | لذا قاموا ببيع الكتاب وسمحوا لي بأن أكتب نص الفيلم |
Pourquoi vous continuez d'essayer de leur faire changer le scénario ? | Open Subtitles | حسناً, اذاً, لماذا تظل تحاول أن تجعلهم يغيروا القصة |
Un scénario intermédiaire a aussi été exposé. | UN | وأورد أيضا الخطوط العريضة لسيناريو متوسط. |
Ce scénario, préparé en collaboration avec le Bureau, présente le programme et les résultats attendus de la deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur le mercure. | UN | تحدد هذه المذكرة التصورية التي قمت بإعدادها بالنقاش مع المكتب، خططنا وتوقعاتنا العامة بالنسبة للاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق. |
Le scénario à hypothèse haute montre l'impact possible de ces sources potentielles. | UN | والأثر المحتمل لهذه الموارد الممكنة مبين في اطار المخطط الافتراضي العالي. |
Il m'a envoyé le scénario du film sur lequel il travaille. | Open Subtitles | لقد أرسل لي النصّ المُستقبلي الذي كان يعمل عليه |
Il exposera les différentes options offertes aux décideurs aux niveaux régional et sous-régional, en réponse au scénario décrit dans les chapitres précédents, notamment le chapitre 5. | UN | وسيقدم خيارات السياسات المختلفة لصانعي القرار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، استجابة للتصور الوارد في فصول سابقة، وخاصة الفصل 5. |