"scenario" - Traduction Français en Arabe

    • سيناريو
        
    • السيناريو
        
    scenario D'INFESTATION PAR LES ACARIENS DANS L'AGRICULTURE INDIENNE UN سيناريو الإصابة بالسّوس في الزراعة الهندية
    C'est la même écriture sur le scenario de votre partenaire tueur en série. Open Subtitles ومن بنفس خط اليد على القاتل التسلسلي شريك وتضمينه في سيناريو.
    Ils ont effacé votre mémoire afin de créer un nouveau scenario, Open Subtitles نظفوا ذكرياتك، حتى نتمكن من صنع سيناريو جديد،
    Tu as dû poser une sorte de, hum, conditions pour que le scenario se déroule. Open Subtitles لابد أنكِ وضعتِ شروطاً من نوع ما من أجل أن يستمر السيناريو
    C'est toi qui préfères The scenario à... C'est quoi, l'autre ? Open Subtitles يجب أن نختار السيناريو قبل، ماذا تدعى الأخرى؟
    Quand je vous demandais le pire scenario, je voulais en fait que vous donniez le meilleur et faire en sorte qu'il arrive. Open Subtitles عندما أسأل عن أسوأ سيناريو فإنني أعني بأن تعطيني أفضل سيناريو وتأكدي بأن يحدث
    Tout ce que vous avez fait aujourd'hui est de créer un scenario en attaquant votre propre pays qui vous a redonné de l'importance. Open Subtitles كل ما فعلته اليوم هو خلق سيناريو بالهجوم على دولتك لجعلك ذو قيمة مرة ثانية
    Scénario des changements planétaires (Global Shift scenario) (à hypothèse basse) UN سيناريو التحول العالمي المتواضع
    Encadré No 4 AUGMENTATION PROGRESSIVE DES IMPOTS SUR LES PRODUITS ÉNERGETIQUES : scenario ENVISAGE POUR L'ALLEMAGNE UN النص المنفصل رقم ٤ ارتفاع تدريجي في ضرائب الطاقة - سيناريو ﻷلمانيا
    Rapport technique du GEO intitulé Global environment outlook scenario framework UN تقرير تقني لتوقعات البيئة العالمية: " إطار سيناريو توقعات البيئة العالمية "
    Premier principe du comportement de prise décision quand on fait face à un scenario de panique rapide, l'option la plus pratique est toujours prise. Open Subtitles أولا تينيت من القرار السلوكي Making-- عندما تواجه مع سيناريو السريع الذعر، يؤخذ الخيار الأكثر ملاءمة دائما.
    Je suis un peu nerveux avec tout ce scenario du "retour du fils prodige". Open Subtitles نعم يا رجل ، أنا متوتر قليلاً من الأمر كله مثل سيناريو من نوع ما " كعودة الأب الضال" ، تعرف؟
    Un scenario a été conçu à partir des souvenirs de votre compagnon. Open Subtitles لقد حِيك سيناريو عن طريق ذكريات مرافقتك
    . World Energy Outlook scenario UN سيناريو آفاق الطاقة في العالم (World Energy Outlook Scenario)
    Barème des contributions pour 2012-2013 correspondant au budget-programme du scenario basé sur le maintien du budget opérationnel annuel moyen au niveau de 2009-2011 en valeur réelle No. Partie UN جدول المساهمات في سيناريو الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 على أساس الإبقاء على متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى ميزانية 2009 - 2011 بالقيم الفعلية
    Baseline scenario UN سيناريو خط الأساس
    He was further troubled by the process by which individual interrogators would, in line with internal guidelines, seek approval from the Director of the Israeli Security Agency for the existence of a " ticking bomb " scenario and the application of special interrogation techniques. UN ومما زاد قلقه العملية التي بموجبها يلتمس آحاد المحققين، تمشياً مع المبادئ التوجيهية الداخلية، موافقة مدير وكالة الأمن الإسرائيلية على سيناريو " القنابل المغلفة " وتطبيق أساليب استجواب خاصة.
    The scenario défonce The Symphony ! Open Subtitles كيف يكون السيناريو أفضل من السيمفونية؟
    Eh bien, quel scenario est le plus probable? Open Subtitles حسنا، السيناريو الذي هو أكثر احتمالا ؟
    Ce scenario est pour moi! Où dois-je signer? Open Subtitles لقد أعجبني السيناريو أرني فقط أين أوقع
    :: scenario B (impact modéré). La pandémie perturbe quelque peu la vie et l'activité économique à New York, les taux d'absentéisme augmentent et les services publics risquent d'être perturbés à certains moments. UN :: السيناريو باء (الأثر المتوسط) - تتأثر الحياة العامة وقطاع الأعمال في مدينة نيويورك بالوباء إلى حد ما، مع تزايد معدلات التغيب عن العمل واحتمال تعطل قطاع الخدمات المدنية بشكل مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus