Dans le cadre d'une structure régionale, les régions procéderaient à leur propre évaluation, qu'elles communiqueraient ensuite au Panel scientifique mondial pour analyse et synthèse. | UN | وفي إطار الهيكل الإقليمي، تضع الأقاليم تقييماتها الخاصة بها للمساهمة في فريق الخبراء العلمي العالمي للتحليل والتوليف. |
Pour le GESAMP, le rôle du Comité scientifique mondial s'insérerait dans un processus plus vaste. | UN | وقد فهم فريق الخبراء أن الدور الذي سيضطلع به الفريق العلمي العالمي سيندرج في إطار عملية أوسع نطاقا. |
Il est important de noter que dans sa proposition, le GESAMP proposait d'assurer la direction scientifique uniquement dans le cadre du panel scientifique mondial, et non dans les autres segments du processus; | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن الفريق المشترك المعني بالنواحي العلمية للتلوث البحري أشار في اقتراحه إلى إمكانية توفير قيادة علمية في الفريق العلمي العالمي فقط وليس في أي جزء آخر من العملية؛ |
Outre qu'il pourrait prendre la direction du Comité scientifique mondial dans les phases I et III, le GESAMP considère qu'il devrait également participer à d'autres niveaux de l'évaluation mondiale de manière à être dûment relié au processus dans son ensemble. | UN | وبالإضافة إلى أداء دور قيادي محتمل في الفريق العلمي العالمي في المرحلتين الأولى والثالثة، استقر رأي فريق الخبراء على أنه ينبغي له أن يشارك على المستويات الأخرى من التقييم العالمي للبيئة البحرية بغية كفالة تحقيق الربط الضروري بالعملية ككل. |
Le COSPAR réunit des institutions de 46 pays et travaille en association avec de nombreux organismes; il peut donc s'appuyer sur un réseau scientifique mondial à des fins de coopération. | UN | وتضم لجنة كوسبار مؤسسات من 46 بلدا وتعمل مع هيئات عديدة مرتبطة بكوسبار، ومن ثمَّ يمكن أن توفّر شبكة علمية عالمية للتعاون وأن تستفيد منها. |
Dans la phase III, le Groupe scientifique mondial produirait une évaluation scientifique mondiale qui serait la synthèse des évaluations scientifiques régionales et qui, avec les examens de politique régionale, devrait alimenter l'examen mondial des politiques et non pas l'inverse. | UN | وسيجمل الفريق العلمي العالمي في المرحلة الثالثة التقييمات العلمية الإقليمية بغية الخروج بتقييم علمي عالمي. وينبغي لاستعراضات السياسات الإقليمية، إلى جانب التقييم العلمي العالمي، أن تثري استعراض السياسات العالمية عوض التقييم العلمي العالمي. |
Rappelant sa décision 6/3 sur la nécessité d’accroître la communication scientifique, la Commission encourage le Congrès scientifique mondial de l’UNESCO, qui doit se réunir prochainement, à étudier la question; | UN | وإذ تشير اللجنة إلى مقررها ٦/٣ المتعلق بالحاجة إلى تعزيز عمليات الاتصالات في مجال العلوم، فإنها تشجع المؤتمر العلمي العالمي القادم لليونسكو المتعلق بهذا الموضوع على تقديم مساهمة؛ |
Pour un projet de l'ampleur de l'Évaluation mondiale, un personnel réduit risque de ne pas pouvoir faire face adéquatement au volume de travail considérable que représentera la collecte, la gestion et la coordination de l'information reçue de diverses sources et devant être transmise au panel scientifique mondial. | UN | وقد لا يكون ملاك صغير من الموظفين مناسبا، لمشروع بهذا الحجم الكبير مثل التقييم العالمي للبيئة البحرية لتناول حجم كبير من العمل الذي قد يقتضي جمع وإدارة وتنسيق معلومات يتم تلقيها من مصادر عديدة وإحالتها إلى فريق الخبراء العلمي العالمي. |
Le GESAMP peut faire appel à ses spécialistes non seulement pour le Comité scientifique mondial mais aussi pour des connaissances spécialisées sur telle ou telle question sectorielle ou technique. | UN | 32 - وفي إمكان فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري أن يستفيد من مجموعة الخبراء التي لديه لا في ما يتعلق بالفريق العلمي العالمي فحسب بل حتى في الخبرة المتخصصة في قضايا قطاعية وتقنية محددة. |
Il importe de noter que dans sa proposition, le GESAMP a laissé entendre qu'il ne pourrait assurer la direction scientifique que dans le cadre du Panel scientifique mondial, à l'exclusion des autres parties du processus (voir annexe I, par. 10 à 13, pour des détails sur le diagramme du GESAMP). | UN | ومن الجدير بالذكر أن فريق الخبراء قد أشار في اقتراحه إلى أنه يمكنه توفير الريادة العلمية في مناقشات فريق الخبراء العلمي العالمي فقط، وليس في أي جزء آخر من أجزاء العملية. (انظر الفقرات 10-13 من المرفق الأول للاطلاع على تفاصيل مخطط فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية). |
f) Les fonds nécessaires pour l'Évaluation mondiale pourraient être tout à fait considérables, même en tirant parti des évaluations existantes, car de nouvelles ressources seront nécessaires pour financer le secrétariat et le panel scientifique mondial, ainsi qu'un certain nombre de réunions mondiales et régionales. | UN | (و) يمكن أن تكون الاحتياجات التمويلية لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية كبيرة للغاية، حتى لو استفادت من التقييمات القائمة، لأنه يلزم توفير موارد إضافية لدعم أمانة الفريق العلمي العالمي ولعدد من الاجتماعات العالمية والإقليمية. |
Le COSPAR réunissant des institutions de 46 pays et travaillant en association avec de nombreux organismes, le Groupe peut donc s'appuyer sur un réseau scientifique mondial à des fins de coopération pour promouvoir l'exploration au moyen des deux approches. | UN | وبما أن لجنة أبحاث الفضاء تضم مؤسسات من 46 بلداً وتعمل مع هيئات متعدِّدة مرتبطة بها، فيمكنها بالتالي أن توفِّر شبكة علمية عالمية للأنشطة التعاونية دعماً للاستكشاف من خلال النهجيْن كليهما وتعزّز الاشتراك فيها. |
Dans le cadre d'une structure centralisée, les États, organisations intergouvernementales mondiales et régionales et organisations non gouvernementales (environnementales et industrielles) fourniraient individuellement des éléments à un panel scientifique mondial pour analyse et synthèse. | UN | وفي إطار الهيكل المركزي، ستقدم كل دولة ومنظمة عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية أو غير حكومية (بيئية وصناعية) مواد إلى فريق خبراء علمي عالمي لتحليلها وتوليفها. |