"se dirigeait" - Traduction Français en Arabe

    • طريقها
        
    • تتجه
        
    • متجهة
        
    • يتجه
        
    • مُتجهاً
        
    • متجها
        
    • كانت مبحرة
        
    La femme se dirigeait vers la porte arrière. Open Subtitles من الممكن ان الامرأة كانت قد سمعتهم كانت في طريقها للباب الخلفي
    Dans un autre cas qui a été confirmé, la victime, âgée de 19 ans, a été violée alors qu'elle se dirigeait vers la ligne de front à bord d'un convoi médical. UN وفي حادثة أخرى مؤكدة، كانت الضحية فتاة في التاسعة عشرة من عمرها وكانت قد اغتصبت وهي في طريقها إلى خط المواجهة في قافلة طبية.
    Les Bosniens des environs, pensant, semble-t-il, que le véhicule blindé qui se dirigeait vers cette position se repliait, se sont montrés agressifs. UN ويبدو أن البوسنيين في المنطقة اعتقدوا أن حاملة الجنود المدرعة التي كانت في طريقها لاتخاذ موقعها، إنما كانت في واقع اﻷمر منسحبة، ولذا فقد تحرشوا بطاقمها.
    L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 3 kilomètres au sud de Kiseljak alors qu'il se dirigeait vers l'ouest. UN رصدت طائرات أواكــس طائــرة علــى بعد ٣ كيلومترات جنوب كيسيلياك، وهي تتجه غربا.
    Du personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère non identifié qui survolait le camp de Vitez et se dirigeait vers le sud. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تحلق فوق معسكر فيتيز، متجهة الى الجنوب.
    Nous ne savons pas exactement où le président se dirigeait. Open Subtitles نحن غير متأكدين بالضبط إلى أين يتجه الرئيس
    Il se dirigeait vers l'escalier de secours, Alors, je l'ai mis à terre avec des balles en caoutchouc. Open Subtitles لقد كان مُتجهاً للهرب ، لذا أصبته بواسطة طلقة من البينباج
    La patrouille AWACS a rétabli le contact radar à 8 kilomètres au sud-ouest de Vitez alors que l'aéronef se dirigeait vers le sud-ouest. UN وبعد ذلك رصدت اﻷواكس الهدف بالرادار على بعد ٨ كيلومترات جنوب غرب فيتيز متجها الى الجنوب الغربي.
    Un taxi interurbain, qui se dirigeait de Tel-Aviv vers la ville de Tibériade, au nord d'Israël, a été arrêté à un barrage de police peu avant 14 heures. UN أوقفت سيارة أجرة في طريقها من تل أبيب إلى مدينة طبريا الإسرائيلية الشمالية عند حاجز للشرطة قبيل الساعة 00/14.
    Dans un autre cas qui a été confirmé, la victime, âgée de 19 ans, a été violée alors qu'elle se dirigeait vers la ligne de front à bord d'un convoi médical. UN وفي حادثة أخرى مؤكدة، كانت الضحية فتاة في التاسعة عشرة من عمرها وكانت قد اغتصبت وهي في طريقها إلى خط المواجهة في قافلة طبية.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur un autobus qui se dirigeait vers la colonie de Takuah (Ha'aretz, 6 octobre 1994). UN وألقيت قنبلة نفطية على حافلة في طريقها إلى مستوطنة تقواع. )هآرتس، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(
    Le 1er juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur l'emploi de la force durant l'opération déclenchée par l'armée israélienne dans les eaux internationales contre une flottille d'aide humanitaire qui se dirigeait vers Gaza. UN " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة.
    Alors qu'un convoi de soldats de la paix russes, qui se retirait conformément au plan Medvedev-Sarkozy, se dirigeait vers le nord-est de la ville de Zugdidi, un engin non identifié a explosé devant le véhicule de tête. UN ففي الوقت الذي كانت قافلة من حفظة السلام الروسيين، الذين يجري سحبهم عملاً بخطة ميدفيديف - ساركوزي، ماضية في طريقها صوب شمال شرق مدينة زوغديدي، تم تفجير جهاز متفجر مجهول أمام مركبة المقدمة.
    Le Sous-Secrétaire général a informé le Conseil que, le matin même, les forces israéliennes avaient procédé, en mer Méditerranée, à l'abordage d'un convoi de six navires qui se dirigeait vers la bande de Gaza dans l'objectif d'y livrer de l'aide humanitaire et de forcer le blocus israélien. UN وأخبر الأمين العام المساعد المجلس أن القوات الإسرائيلية نزلت، في صباح ذلك اليوم نفسه، على متن قافلة تتألف من ست سفن كانت مبحرة في البحر المتوسط في طريقها إلى قطاع غزة في محاولة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة وكسر الحصار الإسرائيلي.
    Il a de nouveau été repéré par les radars alors qu'il se dirigeait vers Split. UN وأعيد الاتصال بعد ذلك بالطائرة الهليكوبتر وهي تتجه نحو سبليت.
    Un avion de chasse de l'OTAN a établi un bref contact radar avec l'hélicoptère, qui se dirigeait vers le sud. UN وقد رصدت الطائرات الحربية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة الهليكوبتر لفترة وجيزة وهي تتجه نحو الجنوب.
    Le signal se dirigeait vers le nord. UN رصدت طائرة الايواكس بالرادار هدفا على بعد ١٣ كيلومترا من غورني فاكوف تتجه نحو الشمال.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 20 kilomètres au nord de Posusje avec un aéronef qui se dirigeait vers le nord-est. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا شمال بوسوسيي متجهة الى الشمال الشرقي.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 10 kilomètres au nord de Posusje avec un aéronef qui se dirigeait vers le nord-est. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة على بعد ١٠ كيلومترات شمال بوسوسيي متجهة الى الشمال الشرقي.
    Au large du cap de Bonne-Espérance. Elle se dirigeait vers Madagascar. Open Subtitles قرب رأس الرجاء الصالح وكان يتجه شرقا نحو مدغشقر
    Un avion AWACS a établi un contact radar à 20 kilomètres au sud-ouest de Vitez. Le signal se dirigeait vers le sud-ouest. UN رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب غرب فيتيز وهو يتجه نحو الجنوب الغربي.
    Celui qui était à bord se dirigeait vers Éros depuis ... la station Phoebe. Open Subtitles " أيا كان من كان على متن تلك السفينة فهو كان مُتجهاً إلى " إيروس " قادماً من محطة " فيبي
    Un avion AWACS a établi, à 35 kilomètres à l'est de Zenica, un contact radar avec un aéronef qui se dirigeait vers le nord-est. UN رصدت طائرة ايواكس بالرادار هدفا على بعد ٣٥ كيلومترا إلى الشرق من زينيتشا، متجها نحو الشمال الشرقي.
    À cette occasion, le Conseil a entendu un exposé de Oscar Fernandez-Taranco, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, sur l'opération militaire menée par les forces israéliennes contre le convoi qui se dirigeait vers Gaza. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فيرنانديز تارانكو، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة التي كانت مبحرة إلى غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus