6. se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat; | UN | ٦ - ترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة؛ |
Il se félicite également de l'appui manifesté aux autres États et organisations, y compris l'Organisation de la coopération islamique et l'Union européenne. | UN | وقال إن حكومته ترحب أيضا بالتأييد الذي أبدته الدول والمنظمات الأخرى، ومنها منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي. |
Le Honduras se félicite également des programmes efficaces exécutés par l'ONUDI en faveur des petites et moyennes entreprises. | UN | وأضاف أنَّ هندوراس ترحب أيضا ببرامج اليونيدو الناجحة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Elle se félicite également de la recommandation de créer un nouveau système dont les options comprendraient des engagements volontaires, négociés et pluriannuels. | UN | كما أنه يرحب أيضا بالتوصيات ﻹنشاء نظام جديد تتضمن خياراته التبرعات المعلنة التي يتم التفاوض بشأنها ولسنوات عديدة. |
17. se félicite également de la visite récemment effectuée en République fédérale de Yougoslavie par le nouveau Rapporteur spécial, M. Jiri Dienstbier; | UN | ٧١- ترحب أيضاً بالزيارة اﻷخيرة التي قام بها المقرر الخاص الجديد، السيد جيري دينستبير، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
Le Burkina Faso se félicite également des avancées enregistrées au Moyen-Orient. | UN | كما ترحب بوركينا فاسو بالتقدم المحرز في الشرق الأوسط. |
Elle se félicite également de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale. | UN | وهي ترحب أيضا ببدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Il se félicite également de la création prochaine d'une zone exempte d'armes nucléaires comprenant les cinq États d'Asie centrale. | UN | وهي ترحب أيضا بالإنشاء المقبل لمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دول آسيا الوسطى الخمس. |
On se félicite également de la présence au Comité d'une délégation de haut niveau ainsi que des renseignements complémentaires qui ont été fournis. | UN | وهي ترحب أيضا بحضور وفد رفيع المستوى وبما قدم من المعلومات اﻹضافية. |
On se félicite également de la présence au Comité d'une délégation de haut niveau ainsi que des renseignements complémentaires qui ont été fournis. | UN | وهي ترحب أيضا بحضور وفد رفيع المستوى وبما قدم من المعلومات اﻹضافية. |
Elle se félicite également des progrès accomplis au cours des cinq dernières années, et rend hommage aux États Membres pour leurs contributions à ces progrès. | UN | والديباجة ترحب أيضا بالتقدم المحرز في السنوات الخمس الماضية وتعترف مع الامتنان بمساهمة الدول اﻷعضاء في ذلك التقدم. |
L'ASEAN se félicite également des progrès réalisés depuis les phases de Genève et de Tunis. | UN | وهي ترحب أيضا بالتقدم المحرز منذ مرحلتي جنيف وتونس. |
Il se félicite également de la création prochaine d'une zone exempte d'armes nucléaires comprenant les cinq États d'Asie centrale. | UN | وهي ترحب أيضا بالإنشاء المقبل لمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دول آسيا الوسطى الخمس. |
4. se félicite également du concours que les Gouvernements estonien et letton ont prêté aux diverses missions d'enquête internationales; | UN | " ٤ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته حكومتا استونيا ولاتفيا لمختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق؛ |
3. se félicite également que la Conférence du désarmement ait décidé de donner à son Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires mandat de négocier une interdiction de ces essais; | UN | ٣ - ترحب أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح منح لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية التفاوض بشأن هذا الحظر؛ |
Elle se félicite également de l'adoption du Programme pour le changement et s'engage à aligner tout son soutien futur sur ce document. | UN | وذكر أن بلده يرحب أيضا بخطة التغيير ويتعهد بجعل كل ما يقدمه من دعم مستقبلا متسقا معها. |
Elle se félicite également des débats qui ont eu lieu sur la participation de tous au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وقال إن وفده يرحب أيضا بالمباحثات المتصلة بالمشاركة العالمية في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Elle se félicite également de la mise en œuvre du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général et de la nomination de l'Envoyé pour la jeunesse. | UN | وهي ترحب أيضاً بتنفيذ خطة عمل الأمين العام الخمسية وبتعيين مبعوث معني بالشباب. |
Il se félicite également de l'engagement pris par l'État partie de reconsidérer les réserves qu'il a formulées à la Convention pour les retirer. | UN | كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها. |
Il se félicite également de la décision prise récemment par le Conseil économique et social tendant à lui réserver des heures de réunion additionnelles. | UN | وهو يرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذه مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقاضي بمنح اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماع. |
Elle se félicite également du débat du Conseil consacré aux effets de la crise économique et financière actuelle sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان. |
6. se félicite également que certains États aient adopté une législation nationale qui limite le recrutement, le rassemblement, le financement, l’instruction et le transit de mercenaires; | UN | ٦ - ترحب كذلك بقيام بعض الدول بسن تشريعات وطنية تفرض قيودا على تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
Il se félicite également du dialogue franc et ouvert engagé avec une délégation de haut niveau. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى. |
7. se félicite également de l'attachement du FNUAP à la gestion axée sur les résultats; | UN | 7 - يرحب كذلك بالتزام صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الإدارة القائمة على النتائج؛ |
Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. | UN | وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات. |
Le Zimbabwe se félicite également des efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir le développement industriel grâce à la création d'industries vertes. | UN | وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء. |
Le Comité se félicite également que les enfants péruviens soient plus nombreux à terminer le cycle de l'enseignement primaire. | UN | وبالمثل، ترحب اللجنة أيضاً بارتفاع معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
2. se félicite également de la participation active des organismes et réseaux chargés de l'application des lois à la prévention et à la répression du trafic illicite de déchets dangereux et autres déchets et invite ces organismes et réseaux à poursuivre leur collaboration avec le Secrétariat dans le cadre des activités visant à aider les Parties à prévenir et réprimer le trafic illicite; | UN | يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع الإتجار غير المشروع ومكافحته؛ |
Il se félicite également de l'élaboration du recueil des bonnes pratiques normalisées relatives aux femmes et au maintien de l'ordre dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير تطوير دليل شرطة الأمم المتحدة الموحد لأفضل الممارسات في المسائل الجنسانية وعمل الشرطة في عمليات حفظ السلام. |
L'orateur se félicite également de la récente Nuclear Posture Review des États-Unis qui facilitera les progrès vers un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية. |