"se félicite de la création" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب بإنشاء
        
    • يرحب بإنشاء
        
    • عن ترحيب وفده بإنشاء
        
    • رحبت بإنشاء
        
    • وترحب بإنشاء
        
    • ترحب بتشكيل
        
    • ترحّب بإنشاء
        
    • مع التقدير إنشاء
        
    • عن ترحيبه بإنشاء
        
    • وأثنى علي إنشاء
        
    • يرحِّب بإنشاء
        
    • يعرب عن تقديره لإنشاء
        
    • صدرها إنشاء
        
    • يرحب بقيام
        
    • ترحب أيضا بإنشاء
        
    La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. UN وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها.
    Le Canada se félicite de la création du fonds d'affectation spéciale volontaire pour les activités de déminage. UN إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    La Hongrie se félicite de la création d'une équipe de planification chargée d'assurer un détachement rapide de personnel en fonction des possibilités. UN وأن هنغاريا ترحب بإنشاء فريق للتخطيط للاضطلاع بتكليف الموظفين وفقا لﻹمكانيات.
    Il se félicite de la création d'un comité interministériel chargé de superviser l'élaboration des rapports. UN وهو يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف علـى إعـداد التقاريـر.
    L'orateur se félicite de la création d'un portail permettant à ceux-ci de vérifier en ligne l'état de leurs contributions. UN وقال إنه يرحب بإنشاء موقع على الإنترنت يتيح للدول الأعضاء إمكانية التحقق من حالة أنصبتها المقررة.
    Il contient également un paragraphe où l'Assemblée générale se félicite de la création, à Vienne, du Centre international Abdullah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. UN كما يتضمن فقرة ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا.
    Sur la question du courtage, Israël se félicite de la création du Groupe d'experts gouvernementaux et a hâte de le voir déboucher sur une issue fructueuse. UN أما فيما يتعلق بمسألة السمسرة، فإن إسرائيل ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين وتتطلع إلى تكليل عمله بالنجاح.
    15. se félicite de la création du site Web consacré au plan-cadre d'équipement; UN 15 - ترحب بإنشاء موقع على الإنترنت للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    À ce sujet, elle se félicite de la création du Groupe des enseignements tirés des missions dont elle attend qu'il contribue à l'efficacité des activités de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد فهي ترحب بإنشاء الفريق المعني بالخبرة العامة المكتسبة وتعرب عن أملها في أن يسهم هذا الفريق بشكل إيجابي في زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام.
    Il se félicite de la création au Panama de tribunaux pour enfants, suite à l’adoption du Code de la famille. UN وهي ترحب بإنشاء المحاكم الخاصة بشؤون اﻷسرة نتيجة اعتماد قانون اﻷسرة.
    Il se félicite de la création des Forces collectives d'intervention rapide dans le cadre de l'Organisation du traité de sécurité collective pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et le séparatisme. UN وهي ترحب بإنشاء قوات للاستجابة الجماعية السريعة في سياق منظمة معاهدة الأمن المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف والانفصالية.
    L'intervenante se félicite de la création d'un bureau de projet de l'UNODC et du lancement d'un projet interinstitutions en Éthiopie. UN وقالت إنها ترحب بإنشاء مكتب لمشاريع مكتب الأمم المتحدة، والقيام بمشروع مشترك بين المؤسسات في إثيوبيا.
    La délégation libyenne se félicite de la création du Groupe antidiscrimination, et elle espère que ce groupe disposera de tout le soutien nécessaire. UN وقال إن وفده يرحب بإنشاء وحدة مناهضة التمييز ويأمل في توفير الدعم اللازم لها.
    Ainsi, il se félicite de la création de la Cour constitutionnelle, qui devrait être la garantie de la protection des droits fondamentaux de la population. UN وقال إنه هكذا يرحب بإنشاء المحكمة الدستورية التي يُنتظر أن تكون ضماناً لحماية الحقوق اﻷساسية للسكان.
    À cet égard, elle se félicite de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد يرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Il se félicite de la création d'un nouveau mandat de Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et espère qu'il sera en mesure de coordonner ses activités avec celles du Représentant spécial. UN وهو يرحب بإنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبدأ الفريق في تنسيق أنشطته مع أنشطة الممثلة الخاصة.
    Mon pays, qui se félicite de la création, cette année, d'un mécanisme de négociation sur cette question, estime que l'évolution toute récente de la situation internationale nous incite à nous pencher sérieusement sur cette question. UN إن بلدي، الذي يرحب بإنشاء آلية تفاوض، هذا العام، حول هذا الموضوع، يشعر أن اﻷحداث الدولية اﻷخيرة ينبغي أن تؤدي بنا إلى النظر جديا في هذه المسألة.
    C'est pourquoi la délégation japonaise se félicite de la création de groupes de travail chargés d'examiner les méthodes d'enquête sur les rémunérations des agents des services généraux. UN ولذا أعرب عن ترحيب وفده بإنشاء أفرقة عاملة لاستعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية للخدمات العامة.
    La Communauté des Caraïbes se félicite de la création du Bureau du Haut Représentant. UN 15 - وأضاف أن الجماعة الكاريبية رحبت بإنشاء مكتب الممثل السامي.
    Elle se félicite de la création sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et à l'initiative du Royaume d'Arabie saoudite du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وترحب بإنشاء مركز مكافحة الإرهاب، برعاية الأمم المتحدة، وذلك بمبادرة من المملكة العربية السعودية.
    Elle remercie tous ceux qui la soutiennent dans le projet visant à ériger à l'ONU un mémorial en l'honneur des victimes de l'esclavage et se félicite de la création du Comité d'États intéressés. UN وهي تشكر كل من يساندونها فيما يتصل بذلك المشروع الذي يرمي إلى إقامة نصب تذكاري لتكريم ضحايا الاسترقاق، كما أنها ترحب بتشكيل لجنة الدول ذات الشأن.
    25. L'Afrique du Sud se félicite de la création d'un bureau sous-régional, qui sera utile à d'autres États Membres de la région dont elle comprend les besoins en matière de développement industriel et les priorités de développement. UN 25- وقال إن جنوب أفريقيا ترحّب بإنشاء مكتب إقليمي فرعي لخدمة البلدان الأعضاء الأخرى في المنطقة، حيث تدرك المنظمة احتياجاتها من التنمية الصناعية وأولوياتها الإنمائية.
    772. Le Comité se félicite de la création du réseau des maires amis et défenseurs des enfants et de la mise en place des commissions municipales de l'enfance en tant qu'entités principales chargées de promouvoir les plans d'action municipaux pour la défense des droits de l'enfant. UN 772- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء شبكة لأصدقاء رؤساء البلديات والمدافعين عن الأطفال وكذلك اللجان البلدية المعنية بالأطفال التي تمثل المروج الرئيسي لخطط العمل البلدية للدفاع عن حقوق الطفل.
    56. L'orateur se félicite de la création de comités nationaux comprenant des organisations non gouvernementales. UN ٥٦ - وأعرب عن ترحيبه بإنشاء اللجان الوطنية، التي تضم منظمات غير حكومية.
    M. Carlson (Banque mondiale), intervenant par vidéoconférence depuis Accra, se félicite de la création de la Commission de consolidation de la paix en tant que cadre pour assurer la sécurité et le développement après le conflit. UN 35 - السيد كارلسون (البنك الدولي): تحدث عبر لقاء بالفيديو من أكرا، وأثنى علي إنشاء لجنة بناء السلام كمنبر يتكفل بالأمن والتنمية في أعقاب الصراع.
    L'Union européenne se félicite de la création d'un fond d'affectation spéciale, seul mécanisme existant de financement multilatéral en faveur de l'application de stratégies innovatrices dans ce domaine. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بإنشاء صندوق استئماني، وهو آلية التمويل المتعددة الأطراف الوحيدة الموجودة لدعم تنفيذ استراتيجيات مبتكرة في هذا المجال.
    4. se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale du mécanisme pour un développement propre et du Fonds d'affectation spéciale pour le relevé international des transactions; UN 4- يعرب عن تقديره لإنشاء الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    Il se félicite de la création du Conseil national de la femme, organe chargé de veiller à l'intégration de considérations d'équité entre les sexes dans les programmes de développement, et en particulier de son plan d'action qui comprend l'application des Programmes d'action de Beijing et du Caire. UN ويثلج صدرها إنشاء مجلس وطني للمرأة، وهي الهيئة المعنية بالحرص على إدراج منظور جنساني في برامج التنمية، كما تعرب عن ارتياحها بصفة خاصة لخطة عمله التي تندرج في إطار تطبيق منهاجي عمل بيجين والقاهرة.
    4. se félicite de la création d'un groupe de travail conjoint de l'équipe avancée de la MINUHA et de la force multinationale afin de préparer la transition; UN ٤ - يرحب بقيام الفريق المتقدم للبعثة والقوة المتعددة الجنسيات بتشكيل فريق عمل مشترك لﻹعداد لمرحلة الانتقال؛
    En outre, elle se félicite de la création, conformément à la résolution 51/207 de l'Assemblée générale, du fonds d'affectation spéciale visant à faciliter la participation des pays les moins avancés à la Conférence diplomatique ainsi que des contributions volontaires qui ont été versées audit fonds. UN وقالت إنها ترحب أيضا بإنشاء صندوق استئماني وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ وبالتبرعات التي سبق أن قدمت إليه والتي من شأنها أن تمكن أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus