"se passera" - Traduction Français en Arabe

    • سيحدث
        
    • سيكون على ما
        
    • سوف يحدث
        
    • سيجري
        
    • سيكون علي ما
        
    • يحدث شيء
        
    • الأمور على ما
        
    • سيكون عليه الحال
        
    • سوف يحصل
        
    Mais ces informations n'ont pas été confirmées officiellement, et nous espérons que tout se passera selon les indications fournies par M. Ordzhonikidze. UN بيد أن هذه المعلومات تنتظر تأكيدها رسمياً، وسنأمل أن كل شيء سيحدث على نحو ما شرحه السيد سرغَي أوردجونيكيدزِه.
    Qu'est ce qui se passera quand vous aurez des enfants ? Open Subtitles ما الذي سيحدث بحق الجحيم عندما يكون لديكم اطفال؟
    Qu'est-ce qui se passera quand elle voudra des enfants ? Open Subtitles مالذي سيحدث عندما تريد الحصول على أطفال ؟
    Sortez juste tout le monde de cette voiture et tout se passera à merveille. Open Subtitles فقط أبقي الجميع خارجا و كلّ شيء سيكون على ما يرام
    Réfléchis... Je vais chez les flics, et j'ai pas d'accord, il se passera quoi ? Open Subtitles فكر في الأمر، أذهب للشرطة لعقد صفقة معهم فماذا سيحدث برأيك ؟
    Pense à ce qu'il se passera quand les natifs briseront cette trêve, car ils le feront. Open Subtitles بل عليك أن تفكر بما سيحدث لمّا يخرق الأرضيين تلك الهدنة، لأنهم سيخرقونها
    Juste dormir, évidemment. Je sais qu'il ne se passera rien. Open Subtitles فقط أريد النوم هنا واضح لاشئ سيحدث بيننا
    Écoute, j'ai compris. Je ne te plais pas. Il ne se passera rien entre nous. Open Subtitles أنظر ، أفهم هذا ، انت لست لي لا شيء سيحدث بيننا
    Parce que... il se passera quoi si tu essayes quelque chose? Open Subtitles لأننا ، لا نعرف ما سيحدث لو حاولت مجدداً؟
    Dis-leur que nous t'avons laissé vivre pour que tu puisses... raconter ce qui se passera quand on trouvera des nazis. Open Subtitles لذا أخبرهم أنّنا فعلنا ذلك حتى يمكنك أن تنقل إليهم ماذا سيحدث عندما نعثر على نازيّين
    Qu'est qui se passera quand Zoe sera fatiguée de jouer à "Sweet home alabama" Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تسأم زوي من تمثيل فيلم الباما وطني الحبيب
    Je n'ose pas imaginer ce qui se passera s'il tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة
    Mais je suis pas sûr que ça se passera tout à fait comme ça. Open Subtitles لكنّي غير متأكّد أنّ كان ذلك سيحدث بالطّريقة الّتي نريدها بالضبط
    On s'est beaucoup interrogé sur ce qui se passera cette semaine ici. UN وثمة تكهنات كثيرة حول ما سيحدث هنا هذا الأسبوع.
    Je ne pense pas que nous ayons besoin de dire ce qui se passera si nous n'y arrivons pas; c'est clair pour tout le monde. UN ولا أعتقد أننا بحاجة إلى التكلم عما سيحدث إن لم نستطع القيام بذلك؛ فهذا واضح للجميع.
    Que se passera—t—il alors ? UN فما الذي سيحدث عندئذ؟ هل سنشهد سباقاً جديداً من أجل تكنولوجيا بديلة؟
    Si nous nous lançons maintenant et construisons notre immeuble sur ces fondations alors que toutes ces questions n'ont pas encore été éclaircies, je ne sais pas ce qui se passera l'année prochaine. UN فإذا ما مضينا الآن لبناء عمارتنا على هذا الأساس ولم تتضح بعد كل هذه المسائل فلست أدري البتة ما الذي سيحدث العام القادم.
    Une fois qu'ils retireront la pénalité de points, ma moyenne grimpera en flèche et tout se passera bien. Open Subtitles و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً و اجل انه سيكون على ما يرام
    Ils disent qu'on doit juste suivre leurs instructions et tout se passera bien. Open Subtitles إنهم يقولون أنه يجب علينا اتباع تعليماتهم، وكل شيء سيكون على ما يرام.
    Tu sais ce qui se passera si on reste ? Open Subtitles هل تعلمين ما سوف يحدث إذا بقينا ؟
    . Dans les pays membres de la CEI, un recul de la production moyenne paraît inévitable, mais son ampleur dépendra beaucoup de ce qui se passera dans la Fédération de Russie. UN وفي بلدان رابطة الدول المستقلة، يبدو أن الهبوط في متوسط مستوى اﻹنتاج أمر لا يمكن تفاديه، بيد أن مقدار هذا الهبوط سيتوقف إلى حد كبير على ما سيجري في الاتحاد الروسي.
    Laisse-moi la saigner et rentre chez toi. Tout se passera bien. Open Subtitles فقط دعني أدمي الفتاة وأعود إلي وطني كل شئ سيكون علي ما يرام
    Je sais que rien ne se passera tant qu'on sera sous le même toit. Open Subtitles أعلم أنه لن يحدث شيء بيننا طالما نسكن تحت سقف واحد
    Si elle déménage, tout se passera bien. Vous discuterez, tu iras la voir. Open Subtitles إن انتقلت, ستكون الأمور على ما يرام ستتحدثون وستزورون بعضكم
    On s'est demandé ce qui se passera si l'> > approbation > > de l'Assemblée générale est retardée pour une raison quelconque. UN وطُرح سؤال بشأن ما سيكون عليه الحال إذا تأخر الحصول على " موافقة " الجمعية العامة لأي سبب من الأسباب.
    Et qu'est-ce qui se passera ensuite... Vous pouvez avoir une idée. Open Subtitles وماذا سوف يحصل بعد ذلك يمكنكم أن تتخيلوا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus