"se réveillent" - Traduction Français en Arabe

    • يستيقظون
        
    • يستيقظ
        
    • يستيقظوا
        
    • يصحو
        
    • يَستيقظُ
        
    • إستيقظا
        
    • يستفيق
        
    Seuls les dockers et les stars se réveillent à midi. Open Subtitles عمال المرافئ ونجوم موسيقى الروك يستيقظون في الظهيرة.
    Il existe des cas confirmés de personnes qui se réveillent en parlant français sans jamais avoir appris la langue. Open Subtitles أنت تعرفين أنها تؤكد حالة من الناس الذين يستيقظون في الصباح الناطقين بالفرنسية وانهم لم يدرسون حتى اللغة
    J'envie les gens qui ont la foi, qui se réveillent le matin avec Lui. Open Subtitles أنا أحسد الناس الذين لديهم الإيمان يستيقظون في الصباح و هاهو هنا
    Chaque matin, des personnes se réveillent sans avoir accès à l'eau potable. UN وفي كل صباح يستيقظ الناس بدون مياه نظيفة يشربونها.
    - Les enfants se réveillent quand ? Open Subtitles كم من الوقت لدينا قبل أن يستيقظ الأطفال؟
    Mais au lieu de donner la vie, les gens pourraient mourir, si ils ne se réveillent pas. Open Subtitles فبدلًا من منح الحياة بذلك فمن الممكن أن يموت الناس إن لم يستيقظوا
    Souvent, les gens se réveillent reposés. Open Subtitles الناس يقولون بأنّهم يستيقظون منتعشين جداً
    Soyez avec eux quand ils partent, pour être là quand ils se réveillent, avant que les détails ne s'effacent. Open Subtitles كن معهم عندما يغيبون عن الوعي حتي تكون أول من يروه عندما يستيقظون قبل أن تتلاشي التفاصيل
    Les bébés se réveillent toutes les 10mn, ils ont faim et ils crient Open Subtitles الأطفال يستيقظون كل عشر دقائق جوعانيين ويصرخون
    Et puis un jour elles se réveillent et elles réalisent qu'elles ont gâché les plus belles années de leur vie. Open Subtitles ثم في أحد الايـام يستيقظون ويدركــون أنهم أهدور أجمـل سنوات حيــاتهم
    La plupart des membres d'un gang ne se réveillent pas l'après-midi. Open Subtitles أكثر رجال العصابات لا يستيقظون حتى الظهر
    Ils se réveillent mais ils sont lents. La porte au fond, juste courez. Open Subtitles انهم يستيقظون لكنهم بطيئون الباب في النهايةِ، فقط اركض
    Vers 3 h du matin, ils se réveillent sans raison apparente. Open Subtitles ففي حوالي الساعه 3: 00صباحا,هم يستيقظون جميعاً بدون أي سبب
    Et ils se réveillent un matin pour dire au revoir. Open Subtitles ومن ثم يستيقظون أحد الأيام "قائلين "الى الملتقى
    On doit déplacer le corps avant que les autres se réveillent. Open Subtitles نحتاج لابعاد هذه الجثة عن الطريق قبل ان يستيقظ شخص اخر والا كلانا اخفق
    On le fait maintenant avant que les enfants se réveillent et se demandent où on est. Open Subtitles قبل أن يستيقظ الأطفال و يتسائلوا عن مكاننا
    Tu sais, les gens se réveillent et se rendent compte que leur mari ou leur femme n'est pas qui ils esperaient. Open Subtitles يستيقظ الناس ويدركون أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه
    Dans les films, quand les personnages se réveillent côte à côte ils s'embrassent et remettent le couvert immédiatement. Open Subtitles فى الأفلام عندما يستيقظ الناس معا.. يبدأون مباشرة بتبادل القبلات
    Les gens se réveillent, mais de toute façon, c'est toujours calme. Open Subtitles أكثر الناس لم يستيقظوا بعد و البلدة هادئة بوجه عام
    Parfois quelques centaines années passent avant qu'ils ne se réveillent à nouveau. Open Subtitles أحياناً تمر بضعة مائة السنين قبل أن يصحو مجداد.
    Tu dois partir avant que les enfants ne se réveillent. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للتَرْك قَبْلَ أَنْ يَستيقظُ الأطفالَ.
    Attends, on fait quoi quand les gorilles se réveillent ? Open Subtitles مهلا، ماذا سنفعل إذا إستيقظا رجلا الأمن ؟
    Vous savez que ces gens que vous essayez de garder dehors seront rentrés avant que ces hommes ne se réveillent ? Open Subtitles تدركين بأن العملاء الذين تحاولون إبقائهم خارجاً سيدخلون إلى هنا ، قبل أن يستفيق هذان الجنديان ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus