"se referme" - Traduction Français en Arabe

    • يغلق
        
    • تغلق
        
    • تنغلق
        
    • تُغلق
        
    • سيغلق
        
    • تتاح لنا خلالها هذه الفرصة تتلاشى
        
    • يُغلق
        
    • ينغلق
        
    Chaque porte où je frappe se referme sur un heureux client, avec sa bouteille d'eau de javel. Open Subtitles كل منزل أطرق بابه ينتهي به الأمر بأن يغلق بزبون سعيد يحمل زجاجة من هذا المبيض
    La porte du garage s'ouvre, la voiture entre à l'intérieur, la porte du garage se referme. Open Subtitles باب المرأب يُفتَح سيارة تدخل باب المرأب يغلق
    Dans la noyade à sec, le larynx se referme par accident. Open Subtitles عندما يحدث الغرق الجاف فإن الحنجرة تغلق لا إرادياً
    Avec le dernier transfert de Serbes croates en Bosnie-Herzégovine, le cercle vicieux du nettoyage ethnique se referme parfaitement. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    Je comprends la gravité de la requête, mais il me faut une réponse avant que la fenêtre de tir se referme. Open Subtitles قبل ان تُغلق نافذة هذه الفرصه هذا هو بالضبط نوع الفرصة التي كان بانتظارها
    Crois-tu que l'Enfer se referme après plusieurs années ? Open Subtitles أتعتقدِ أن الجحيم سيغلق بعد عدة سنوات ؟
    Cependant la < < fenêtre d'opportunité > > qui s'offre à nous se referme rapidement. UN ولكن الفترة التي تتاح لنا خلالها هذه الفرصة تتلاشى سريعاً.
    Elle doit être défectueuse car elle se referme plus lentement que les autres. Open Subtitles لابد أنّه معيوب لأنّه يُغلق بشكل أبطأ من الأبواب الأخرى.
    Grâce à nous, l'espace a un nouveau trou, mais il se referme très vite. Open Subtitles نعم, لقد تسببنا في إحداث ثقب فضائي لكنه ينغلق بسرعة
    - Je ne peux pas. Quand le passage se referme, c'est pour toujours. Open Subtitles لا يمكنني، بمجرد أن يغلق المدخل فأنه يغلق للابد
    Dis-le à voix haute, répète-le peut-être 100 fois et le Hub se referme sur lui-même. Open Subtitles يقولها بصوت عالِ ، وربما يكررها مائة مرة وبهذا يغلق المكان
    Je ne sais pas si je vais réussir avant que la plaie se referme. Open Subtitles لا أعلم إذا ما كنت سريعا كفاية لغخراجه قبل أن يغلق الجرح
    - Je faisais visiter un nouvel appartement et la dernière chose dont je me souviens c'est l'ascenseur qui se referme sur ma tête. Open Subtitles -حسنا , كنت اعرض الغرفة الجديدة واخر شيئ اتذكرة هو باب المصعد يغلق في رأسي
    Tiens, on dirait que ça se referme plus vite ici. Open Subtitles تباً، يبدو أنها تغلق أسرع بكثير فـ الاسفل هنا.
    Mais seulement jusqu'à minuit, qui est quand le portail entre les deux mondes se referme. Open Subtitles لكن فقط حتى منتصف الليل ذلك عندما البوابة بين العالمين تغلق مرة آخرى.
    Notre marge de manœuvre se referme, nous n'aurons plus d'autres opportunités. Open Subtitles إن نافذتنا تغلق ليس لدينا سوى هذه الفرصة
    Le passage reste ouvert 60 secondes, ensuite il se referme. Open Subtitles تلك البوابة سوف تظل مفتوحة لمدة 60 ثانية و بعدها تنغلق وحدها
    J'ai besoin d'un kit de trachéo. Sa gorge se referme. Open Subtitles أحتاج عدّة تنبيب، إن حنجرته تنغلق
    Martin, nous n'avons qu'une courte fenêtre de temps, et elle se referme. Open Subtitles الشرطة تعلم ذلك مارتن)، أمامنا نافذة مفتوحة لوقت قصير هنا) ولسوف تنغلق
    Comme nous tous. On se tient dans l'oeil du cyclone, mais il se referme, et on fait rien très vite, la réalité ne se produira jamais. Open Subtitles كلنا كذلك, نحن متشبّثون بعين العاصفة, لكن العين تُغلق
    Capitaine, le sonar photonique indique que l'ouverture se referme. Open Subtitles كابتن، قراءات السونار الضوئي تشير إلى أن الكوه تُغلق
    La porte centrale se referme. Open Subtitles سيغلق الباب المركزي
    Cependant la < < fenêtre d'opportunité > > qui s'offre à nous se referme rapidement. UN ولكن الفترة التي تتاح لنا خلالها هذه الفرصة تتلاشى سريعاً.
    Il faut qu'on y aille, cette réalité se referme... pour toujours. Open Subtitles يجب أن نذهب هذا الواقع يُغلق نفسه للأبد
    - On doit retourner chercher Bender. - Impossible ! Le trou se referme. Open Subtitles إستديري, يجب أن نعود من أجل بيندر - مستحيل, ثقب الوقت ينغلق -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus