"se rend" - Traduction Français en Arabe

    • يسافر
        
    • يستسلم
        
    • نستسلم
        
    • يزور
        
    • تعي
        
    • ويسافر
        
    • تستسلم
        
    • رحلة الذهاب
        
    • المعلوم
        
    • التي سيسافر
        
    • يسلم نفسه
        
    • متجه
        
    • ادراك
        
    • ويزور
        
    • نفسه لطائلة الاتهام
        
    Le mari est un ingénieur qui se rend fréquemment en Chine pour le travail. Open Subtitles الزوج مهندس الذي في كثير من الأحيان يسافر إلى الصين للعمل
    Si je n'étais pas au courant, je dirais qu'il se rend. Open Subtitles إذ لم أكن مخطئا أود أن أقول بأنه يستسلم.
    C'est un peuple qui ne se rend jamais et ne se laisse pas intimider. UN ونحن شعب لا نستسلم للتخويف أو نقع ضحايا له.
    Le premier exemple est celui d'un vendeur qui se rend régulièrement chez un client important pour prendre des commandes et, à cette fin, rencontre le directeur des approvisionnements dans son bureau. UN وأول مثال هو لبائع يزور بانتظام زبونا رئيسيا لتلقي الطلبات ويلتقي بمدير المشتريات في مكتبه لممارسة ذلك.
    La police se rend de mieux en mieux compte de l'importance qu'il y a à fournir un service aux victimes et agir dans ces cas avec sensibilité. UN وأصبحت الشرطة تعي أكثر فأكثر أهمية تقديم خدمة للضحايا والحاجة إلى التعامل بحساسية مع هذه القضايا.
    Malik travaille pour Black Pearl et se rend fréquemment en Ouganda, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie pour y acheter de l’or. UN ويعمل مالك لحساب بلاك بيرل ويسافر كثيرا إلى أوغندا وكينيا وتنزانيا من أجل المعاملات المتعلقة بالذهب.
    La coutume veut qu'on s'agenouille quand on se rend à un roi. Open Subtitles من العرف أن تركع حين تستسلم لملك.
    Le professeur Cassel se rend régulièrement en Amérique centrale pour des affaires relatives aux droits de l'homme. UN يسافر بانتظام الى أمريكا الوسطى لمسائل ترتبط بحقوق الانسان.
    Il existe bien entendu des circonstances qui dictent la visite effectuée dans un pays déterminé à un moment donné; en règle générale, le Représentant spécial se rend dans les pays où a lieu ou a eu lieu un conflit armé. UN وعادة ما يسافر إلى البلدان التي تشهد نزاعا مسلحا أو سبق أن شهدته.
    Ces catégories comprennent cependant des opérations correspondant à des situations du mode 4, lorsque le fournisseur se rend dans le territoire du consommateur. UN غير أن هذه المكونات تشمل أيضا المعاملات الموافقة لإحصاءات الطريقة 4 حيث يسافر المتعهد إلى أراضي المستهلك.
    La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné. UN وما زال قانون العفو في حيز النفاذ في أوغندا، وسيُعفى عن كل من يستسلم.
    Tu as lu le dernier, Alex Rover ne se rend jamais ? Open Subtitles هل قرأت آخر كتاب؟ أليكس روفر لا يستسلم ابداً
    Oh, on se rend, on se rend, ne nous faites pas de mal s'il vous plaît ! Open Subtitles نستسلم , نستسلم , رجاءاً لاتؤذونــــــا.
    Si le Japon ne se rend pas, Tokyo sera la cible d'une troisième bombe. Open Subtitles طالما لم نستسلم سيتم اطلاق قنبلة ذرية ثالثة على طوكيو
    Lorsque le Conseil se rend dans plusieurs pays au cours d'une seule mission, à chaque partie du voyage correspond un mandat différent. UN وفي الحالات التي يزور فيها المجلس عدة بلدان في إطار بعثة واحدة، تحدد اختصاصات محددة لكل مرحلة من مراحل الرحلة.
    Selon les informations disponibles, son état de santé est stable et il se rend à l'hôpital de Manial une fois par semaine pour une physiothérapie. UN وذُكر أن صحته في حالة استقرار وأنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج بالترويض.
    Il se rend parfaitement compte de la fragilité des rouages de l'État du point de vue de la sécurité et de l'économie. UN كما أنها تعي هشاشة جهاز الدولة فيما يتعلق بالأمن والاقتصاد.
    Le directeur de projet se rend au moins deux fois dans chaque bureau hors Siège. UN ويسافر مدير تنفيذ المشاريع ما لا يقل عن مرتين إلى كل مركز من مراكز العمل.
    Une princesse se rend avec honneur. Open Subtitles لقد نلتم مني الأميرة تستسلم بشرف
    ii) Dans le cas de voyages au titre des études, 200 kilogrammes ou 1,24 mètre cube expédiés dans les conditions les plus économiques lorsque l'enfant se rend pour la première fois dans un établissement d'enseignement et lorsqu'il en revient définitivement. UN ' ٢ ' شحنة أقصاها ٢٠٠ كيلوغرام أو ١,٢٤ متر مكعب بأكثر الطرق اقتصادا عند السفر بصدد منحة التعليم، وذلك لكل من رحلة الذهاب اﻷولى إلى المؤسسة التعليمية ورحلة الاياب اﻷخيرة منها.
    En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    - À quelle session de l'Assemblée générale le représentant se rend; UN :: الإشارة إلى دورة الجمعية العامة التي سيسافر من أجلها الممثل؛
    On doit me prendre en photo avec lui qui se rend. Open Subtitles ياللهول, علينا التقاط صورة لي و هو يسلم نفسه أمن الخطأ فعل ذلك ؟
    Je suis sûr qu'iI se rend dans Ia Tribu de I'Eau boréale. Open Subtitles لدي اعتقاد قوي أنه متجه إلى قبيلة الماء الشمالية.
    On se rend compte de plus en plus que l'éradication de la pauvreté est une question complexe qui ne peut être réglée sans l'expansion des secteurs économiques productifs. UN فهناك ادراك متزايد أن استئصال الفقر مشكلة معقدة لا يمكن حلها دون توسع القطاعات الاقتصادية الانتاجية.
    À cette fin, il collabore étroitement avec le Facilitateur et son Représentant spécial à Abidjan, et se rend régulièrement à Ouagadougou pour y tenir des consultations avec le Président Compaoré. UN ولهذا الغرض، فإنه يعمل بشكل وثيق مع الميسر وممثله الخاص في أبيدجان، ويزور واغادوغو بانتظام للتشاور مع الرئيس كومباوري.
    < < Toute personne responsable d'un sujet de droit qui refuse de signaler à la Direction toute transaction suspecte se rend coupable d'une infraction passible d'une amende de 40 000 à 50 000 denars. > > UN " أي شخص مسؤول يعمل في كيان اعتباري يمتنع عن إبلاغ المديرية بالمعاملات المشبوهة يعرض نفسه لطائلة الاتهام بارتكاب جريمة يعاقب عليها بغرامة تتراوح بين 000 40 و 000 50 دينار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus