Les victimes trouvent un endroit sûr pour se reposer et l'assistance nécessaire. | UN | وتوفر للضحايا أماكن آمنة للراحة وتقدم لهم المساعدة تبعا للحاجة إليها. |
Ils revinrent l'hôtel. Cristina se sentait mieux, mais un peu fébrile et devait se reposer encore. | Open Subtitles | عادوا للفندق، كريستينا كانت بحال أفضل و لكنها كانت ضعيفة و تحتاج للراحة |
Je lui ai dit de se reposer, d'arrêter de s'agiter. | Open Subtitles | أخبرتها أن ترتاح. أخبرتها أن تتوقف عن القلق |
On devrait laisser Mme Baker se reposer. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان ندع السيدة باركر ان ترتاح |
Un détenu aurait eu un répit d'une semaine pendant laquelle il n'avait pas été torturé, après qu'un médecin avait dit en sa présence aux policiers qu'il fallait le laisser se reposer. | UN | وأفيد بأن أحد السجناء لم يعذب طيلة أسبوع واحد بعد أن قام الطبيب في حضوره بابلاغ موظفي الشرطة بتركه يستريح. |
En outre, le frère de l'auteur lui avait conseillé de se reposer avant d'introduire sa demande parce qu'il avait peur et était stressé. | UN | وإضافة إلى ذلك، قال مقدم البلاغ إن أخاه نصحه بأن يأخذ قسطاً من الراحة قبل أن يقدم طلبه، إذ إنه كان خائفاً ومجهداً. |
Les femmes s'activent à de nombreuses tâches depuis l'aube jusqu'au crépuscule et disposent rarement de suffisamment de temps et d'espace pour se reposer. | UN | وتظل المرأة مشغولة بمهام متعددة من الفجر إلى مغيب الشمس ولا تكاد تجد من الوقت والبراح ما يكفي للراحة. |
Le but est de garantir aux travailleurs la possibilité de se reposer, de se sustenter et de satisfaire leurs besoins naturels pendant leur temps de travail. | UN | والمقصود من ذلك كفالة إتاحة فرصة للعاملين للراحة وتناول الوجبات الخفيفة وقضاء الحاجات الشخصية أثناء أوقات عملهم. |
On accorde des congés de compensation aux observateurs militaires pour leur donner la possibilité de se reposer après des périodes de service particulièrement pénibles. | UN | وتعطى الإجازة التعويضية للمراقبين العسكريين لإعطائهم فرصة للراحة بعد القيام بواجبات مضنية بصورة استثنائية. |
L'annonce de la phase III a été perçue négativement car le personnel de la MINUEE se rendait à Massawa pour se reposer et se divertir. | UN | واتجه الرأي إلى اعتبار أن إعلان المرحلة الثالثة لم يكن صائبا لأن موظفي البعثة كانوا يسافرون إلى مصوع للراحة والاستجمام. |
que mère puisse se reposer. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب بالتناوب غداً كي ترتاح أمي |
Elle peut se reposer dans votre auto ? | Open Subtitles | لقد سرنا طول الطريق من باريس هل يمكن ان ترتاح في السيارة |
Maman doit se reposer pour aller mieux. | Open Subtitles | امك تحتاج ان ترتاح ياحبيبتي لتكون بصحةٍ افضل |
Puisque je suis là, elle peut peut-être se reposer tranquillement à la maison, non ? | Open Subtitles | يمكنها حينها أن ترتاح فحسب في المنزل لفترة ، حسناً؟ |
Il doit se reposer à la maison, et éviter toute agitation avant qu'on en sache plus. | Open Subtitles | وبالتالي يجب أن يستريح في المنزل، وتقليل الإثارة، حتى نعلم المزيد |
Il était plus sage de vous laisser finir votre voyage. Cela permet ainsi à votre escorte de se reposer. | Open Subtitles | ظننتُ أنه من الحكمة أن تكملوا رحلتكم، وتدعوا موكبكم يستريح. |
Elles ont très rarement le temps de s'amuser et de se reposer de leurs tâches ménagères et de leurs autres activités. | UN | ونادرا للغاية ما يجدن الوقت للترفيه عن أنفسهن وأخذ قسط من الراحة من أعمال الأسرة المعيشية والأعمال الأخرى. |
- Pas avec cette chose-là. Il faut que tu les laisses se reposer, Jack. | Open Subtitles | علينا أن نرتاح جاك ليس وهذه الأشياء تحيط بنا |
- Je suis un peu préoccupé et Tessa doit se reposer. | Open Subtitles | أنا فقط قليلاً منشغل و أعتقد تيسا ربما تستريح |
Tout le monde veut un endroit où se reposer, où poser sa carcasse. | Open Subtitles | بنهاية اليوم, الكل يريد مكاناً ليرتاح فيه، مكانٌ ليريحوا فيه عظامهم، |
Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques. | UN | وبدلا من الاستراحة فإنهن ينفقن معظم الليل وهن يرددن البعوض الغازي. |
Il faut savoir se reposer. | Open Subtitles | الناس متوترون جداً يحتاجون أن يرتاحوا عدة مرات على فترات |
Il pourra enfin se reposer. C'est à nous de le satisfaire. | Open Subtitles | آن له أخير أن يرتاح الأمر عائد لنا لإسعاده |
On pourrait pas rester deux, trois jours ici et se reposer? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا نستطيع البقاء والراحة هنا لمدة يومين؟ |
On pense que ce sera bien pour Melinda de rester chez elle aujourd'hui afin de se reposer. | Open Subtitles | خلنا أن ذهابها للمنزل لترتاح قليلاً ستكون فكرة سديده |
Nous allons le garder sous sédatifs pour qu'il puisse se reposer. | Open Subtitles | سنبقيه مخدراً حتى هذه اللحظة وبذلك سيرتاح |
Il va falloir s'arrêter. se reposer. | Open Subtitles | علينا التوقف قريباً, للاستراحة. |
- On peut se reposer une minute. | Open Subtitles | -يمكننا الإرتياح هنا لدقيقة، إذا أردتِ ذلك |