Mais je vous garantis que je vais renvoyer le père de la paroisse et que ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | إنّي أمنحكِ ضماناً شخصياً بأني سأبعد الأب عن الأبرشية وهذا لن يحدث مجدداً. |
Ce n'est pas la seule chose qui ne se reproduira plus. | Open Subtitles | ليس هو الشيء الوحيد الذي لن يتكرر مرة اخرى |
La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. | UN | إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا. |
Prenons donc la résolution qu'une telle tragédie ne se reproduira plus jamais. | UN | لذلك دعونا نعقد العزم على ألا تتكرر أبدا مثل هــذه المأساة. |
Nous aurons bientôt une autre foreuse, et cela ne se reproduira plus jamais. | Open Subtitles | نعم سوف نجلب رافعة أخرى وهذا لن يحدث مرة أخرى |
Dites au juge vous reconnaissez l'autorité de cette cour, que ça ne se reproduira jamais. | Open Subtitles | أخبر القاضي أنك تعترف بسلطه هذه المحكمه و أن هذا لن يحدث مجددا. من الذ ي لدينا هنا؟ |
On aimerait juste s'assurer que cela ne se reproduira pas. | Open Subtitles | أتفهّم ذلك نُريد أن نتأكد أن هذا لن يحدث ثانيةً |
Il a publié un message personnel par accident, cette personne est navrée, cela ne se reproduira plus. | Open Subtitles | لقد نشروا شيئاً شخصي على حساب القسم بالخطأ وذلك الشخص في غاية الأسف الأن وذلك لن يحدث مجدداً |
Peux-tu lui dire que ça ne se reproduira jamais et je vais me tenir éloigné ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبرها فقط ان هذا لن يحدث مجدداً أبداً وسأبقى بعــيداً |
Et l'attentat qui a eu lieu ici se reproduira encore et encore. | Open Subtitles | والهجوم الّذي حدث هنا يحدث مجدداً ومجدداً |
C'est là que j'entre en jeu. Ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | من هنا سأبدأ ,لأني لن أسمح بأن يتكرر هذا |
La délégation pakistanaise demandera des éclaircissements au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et cherchera à obtenir l'assurance que cette situation ne se reproduira pas. | UN | وسيطلب وفده توضيحا بهذا الشأن من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وتأكيدا بأن الأمر لن يتكرر. |
La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus. | UN | ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر. |
J'ai fait des conneries, mais ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | لقد عملت امورا غير جيدة لكن ذلك لن يحدث ثانية |
Disons que ça m'a échappé. Ça ne se reproduira plus | Open Subtitles | حسناً إنه خطأ مطبعي و لن يحدث ثانية. |
Elle devrait donner l'assurance que ce genre de situation ne se reproduira plus à l'avenir. | UN | وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل. |
Pour toutes les raisons qui précèdent, notre délégation rejette ce type de pratique et forme le vœu qu'il ne se reproduira pas à l'avenir. | UN | ولهذه الأسباب يرفض وفدنا هذا النوع من الممارسة، ويأمل ألا تتكرر ذلك في المستقبل. |
Je dois savoir ce qui a merdé pour être sûr que ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | أريد أن أعرف بالضبط ما حدث من خطأ حتى أتمكن من التأكد أنه لم يحدث مرة أخرى. |
Présente tes excuses, on s'en veut beaucoup, ça ne se reproduira pas. | Open Subtitles | سنعتذر، نخبرها أننا نشعر بالسوء، وهذا لن يحدث مجددا. |
Et tu sais que jamais, jamais ça ne se reproduira. | Open Subtitles | وأنت تعرف أنه هذا لا يمكن أن... لا يمكن أن يحدث ثانيةً مُطلقًا, صحيح؟ ... |
Ne vous bilez pas. J'ai cassé votre table basse, mais... ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّني كَسرتُ كَ المنضدة الصغيرة وهي لَنْ يَحْدثَ ثانيةً. |
Me promettez-vous que rien de cette sorte ne se reproduira ? | Open Subtitles | هل تعدني أن لا شيء كهذا سيحدث مجدداً قط؟ |
Veuillez nous excuser. Il est un peu irritable. Ne vous inquiétez pas, ceci ne se reproduira pas. | Open Subtitles | سامحينا رجاءً، هو غريب نوعا ما لاتقلقي، لن يتكرّر الأمر |
Et que tu peux me promettre que rien de tout ça ne se reproduira, alors s'il te plait, profites de la vie d'un premier niveau. | Open Subtitles | يمكنكِ ان تعديني ان هذا لن يحدث ثانيه فيمكنكِ الاستمتاع بمفتاحكِ الاول |
Je voulais dire que ce qui s'est passé n'était pas professionnel et que ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | إنّي أُريد أن أقول بأن ما حدث الليلة الماضية كان غير مهني, لن يحدث مجددًا. |
C'était une réaction inhabituelle à ce que j'ai pris comme un affront et ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | لقد كان رد فعل غير معهود ولن يحدث مرة اخرى |
Ce qui est arrivé ici à Jenny ne se reproduira plus jamais. | Open Subtitles | ماحصل مع مع جيني لن يحصل مجدداً |
Mais s'ils n'ont rien fait alors qu'ils auraient pu, cela se reproduira. | Open Subtitles | لكن لو كان بإمكانهم إيقاف هذا ولم يفعلوا سيحدث مرة أخرى. |