"se reproduira" - Traduction Français en Arabe

    • يحدث مجدداً
        
    • يتكرر
        
    • يحدث ثانية
        
    • تتكرر
        
    • يحدث مرة أخرى
        
    • يحدث مجددا
        
    • يحدث ثانيةً
        
    • يَحْدثَ ثانيةً
        
    • سيحدث مجدداً
        
    • يتكرّر
        
    • يحدث ثانيه
        
    • يحدث مجددًا
        
    • يحدث مرة اخرى
        
    • يحصل مجدداً
        
    • سيحدث مرة أخرى
        
    Mais je vous garantis que je vais renvoyer le père de la paroisse et que ça ne se reproduira plus. Open Subtitles إنّي أمنحكِ ضماناً شخصياً بأني سأبعد الأب عن الأبرشية وهذا لن يحدث مجدداً.
    Ce n'est pas la seule chose qui ne se reproduira plus. Open Subtitles ليس هو الشيء الوحيد الذي لن يتكرر مرة اخرى
    La communauté internationale dans son ensemble a le droit d'être assurée que le cauchemar subi par les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira plus jamais. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    Prenons donc la résolution qu'une telle tragédie ne se reproduira plus jamais. UN لذلك دعونا نعقد العزم على ألا تتكرر أبدا مثل هــذه المأساة.
    Nous aurons bientôt une autre foreuse, et cela ne se reproduira plus jamais. Open Subtitles نعم سوف نجلب رافعة أخرى وهذا لن يحدث مرة أخرى
    Dites au juge vous reconnaissez l'autorité de cette cour, que ça ne se reproduira jamais. Open Subtitles أخبر القاضي أنك تعترف بسلطه هذه المحكمه و أن هذا لن يحدث مجددا. من الذ ي لدينا هنا؟
    On aimerait juste s'assurer que cela ne se reproduira pas. Open Subtitles أتفهّم ذلك نُريد أن نتأكد أن هذا لن يحدث ثانيةً
    Il a publié un message personnel par accident, cette personne est navrée, cela ne se reproduira plus. Open Subtitles لقد نشروا شيئاً شخصي على حساب القسم بالخطأ وذلك الشخص في غاية الأسف الأن وذلك لن يحدث مجدداً
    Peux-tu lui dire que ça ne se reproduira jamais et je vais me tenir éloigné ? Open Subtitles أيمكنك أن تخبرها فقط ان هذا لن يحدث مجدداً أبداً وسأبقى بعــيداً
    Et l'attentat qui a eu lieu ici se reproduira encore et encore. Open Subtitles والهجوم الّذي حدث هنا يحدث مجدداً ومجدداً
    C'est là que j'entre en jeu. Ça ne se reproduira plus. Open Subtitles من هنا سأبدأ ,لأني لن أسمح بأن يتكرر هذا
    La délégation pakistanaise demandera des éclaircissements au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et cherchera à obtenir l'assurance que cette situation ne se reproduira pas. UN وسيطلب وفده توضيحا بهذا الشأن من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وتأكيدا بأن الأمر لن يتكرر.
    La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    J'ai fait des conneries, mais ça ne se reproduira pas. Open Subtitles لقد عملت امورا غير جيدة لكن ذلك لن يحدث ثانية
    Disons que ça m'a échappé. Ça ne se reproduira plus Open Subtitles حسناً إنه خطأ مطبعي و لن يحدث ثانية.
    Elle devrait donner l'assurance que ce genre de situation ne se reproduira plus à l'avenir. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    Pour toutes les raisons qui précèdent, notre délégation rejette ce type de pratique et forme le vœu qu'il ne se reproduira pas à l'avenir. UN ولهذه الأسباب يرفض وفدنا هذا النوع من الممارسة، ويأمل ألا تتكرر ذلك في المستقبل.
    Je dois savoir ce qui a merdé pour être sûr que ça ne se reproduira pas. Open Subtitles أريد أن أعرف بالضبط ما حدث من خطأ حتى أتمكن من التأكد أنه لم يحدث مرة أخرى.
    Présente tes excuses, on s'en veut beaucoup, ça ne se reproduira pas. Open Subtitles سنعتذر، نخبرها أننا نشعر بالسوء، وهذا لن يحدث مجددا.
    Et tu sais que jamais, jamais ça ne se reproduira. Open Subtitles وأنت تعرف أنه هذا لا يمكن أن... لا يمكن أن يحدث ثانيةً مُطلقًا, صحيح؟ ...
    Ne vous bilez pas. J'ai cassé votre table basse, mais... ça ne se reproduira plus. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني كَسرتُ كَ المنضدة الصغيرة وهي لَنْ يَحْدثَ ثانيةً.
    Me promettez-vous que rien de cette sorte ne se reproduira ? Open Subtitles هل تعدني أن لا شيء كهذا سيحدث مجدداً قط؟
    Veuillez nous excuser. Il est un peu irritable. Ne vous inquiétez pas, ceci ne se reproduira pas. Open Subtitles سامحينا رجاءً، هو غريب نوعا ما لاتقلقي، لن يتكرّر الأمر
    Et que tu peux me promettre que rien de tout ça ne se reproduira, alors s'il te plait, profites de la vie d'un premier niveau. Open Subtitles يمكنكِ ان تعديني ان هذا لن يحدث ثانيه فيمكنكِ الاستمتاع بمفتاحكِ الاول
    Je voulais dire que ce qui s'est passé n'était pas professionnel et que ça ne se reproduira plus. Open Subtitles إنّي أُريد أن أقول بأن ما حدث الليلة الماضية كان غير مهني, لن يحدث مجددًا.
    C'était une réaction inhabituelle à ce que j'ai pris comme un affront et ça ne se reproduira plus. Open Subtitles لقد كان رد فعل غير معهود ولن يحدث مرة اخرى
    Ce qui est arrivé ici à Jenny ne se reproduira plus jamais. Open Subtitles ماحصل مع مع جيني لن يحصل مجدداً
    Mais s'ils n'ont rien fait alors qu'ils auraient pu, cela se reproduira. Open Subtitles لكن لو كان بإمكانهم إيقاف هذا ولم يفعلوا سيحدث مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus