Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du Bureau. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة. |
Sa réélection à un second mandat atteste la confiance que nous avons en lui. | UN | ويشهد انتخابه لولاية ثانية على ما نوليه إياه من ثقة وائتمان. |
Le Rapporteur accomplirait un second mandat d'un an. | UN | وسيشغل المقرر منصبه لفترة ثانية من سنة واحدة. |
Le développement industriel est une priorité absolue du second mandat du gouvernement en place. | UN | 66- وأوضح أنّ التنمية الصناعية كانت أولوية عليا في فترة الولاية الثانية لحكومة بلده. |
Je reconnais l'excellent travail qu'il a réalisé ces cinq dernières années, et lui souhaite tous mes vœux de réussite pour son second mandat. | UN | وأنوه بالعمل الرائع الذي اضطلع به خلال السنوات الخمس الماضية، وأتمنى له النجاح في الفترة الثانية. |
Ils peuvent être reconduits dans leurs fonctions par le Conseil pour un second mandat. | UN | وهم لائقون للتعيين ثانية من قبل المجلس لمدة أخرى واحدة. |
Il exerce un mandat de cinq ans et peut être réélu pour un second mandat. | UN | ومدة منصبه خمس سنوات وتجوز إعادة انتخابه مرة ثانية. |
Les États-Unis sont fiers d'avoir été élus au Conseil pour un second mandat. | UN | وأعربت عن سرور حكومة بلدها لانتخابها لفترة ثانية إلى عضوية المجلس. |
Dans deux mois, j'entamerai mon second mandat à la présidence de Sri Lanka. | UN | ففي غضون شهرين، سوف أتولى منصبي لفترة رئاسة ثانية. |
L'Inde continuera de lui accorder son plein soutien et lui souhaite un second mandat couronné de succès dans la réalisation des objectifs de l'ONUDI, qui doit contribuer à améliorer le sort des populations pauvres du monde. | UN | وإن الهند ستواصل تقديم دعمها الكامل له وتتمنى له ولاية ثانية مثمرة لتحقيق أهداف اليونيدو. |
J'adresse également mes chaleureuses félicitations au Secrétaire général suite à son élection pour un second mandat. | UN | وأود أن أعبر، السيد الأمين العام، عن تهاني الحارة على انتخابكم لفترة ثانية. |
Nous lui réitérons nos vives félicitations pour sa reconduction bien méritée pour un second mandat à la tête de notre Organisation. | UN | ونكرر له أحر تهانينا على إعادة انتخابه عن جدارة لفترة ولاية ثانية على رأس منظمتنا. |
Je tiens également à féliciter chaleureusement le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de sa nomination pour un second mandat, et je lui présente tous mes vœux de succès dans ses fonctions. | UN | كما أتقدم بالتهنئة الحارة للأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، بمناسبة إعادة انتخابه كأمين عام لدورة ثانية. وأتمنى له كل النجاح في عمله. |
Nous apprécions par ailleurs la contribution majeure du Secrétaire général aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et nous lui adressons nos félicitations à l'occasion de sa nomination récente pour un second mandat. | UN | ونحن نقدر المساهمة الهامة للأمين العام في عمل المنظمة ونهنئه على انتخابه مؤخرا لولاية ثانية. |
Une fois de plus, nous assurons le Secrétaire général de notre appui au cours de son second mandat. | UN | ونتعهد مرة أخرى بدعم الأمين العام خلال مدة خدمته لفترة ولاية ثانية. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général de sa nomination pour un second mandat. | UN | أود أيضا أن أهنئ الأمين العام على تعيينه لولاية ثانية. |
Cette disposition s'applique donc aussi au second mandat d'un juge réélu, si ce mandat suit immédiatement le premier. | UN | وتبعا لذلك، فإن الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي تنطبق أيضا على فترة الولاية الثانية للقضاة الذين يعاد انتخابهم عندما تكون متصلة مباشرة بفترة الولاية الأولى. |
Cette disposition s'applique donc aussi au second mandat d'un juge réélu, si ce mandat suit immédiatement le premier. | UN | وتبعا لذلك، فإن الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي تنطبق أيضا على فترة الولاية الثانية للقضاة الذين يعاد انتخابهم عندما تكون متصلة مباشرة بفترة الولاية الأولى. |
Pour mon second mandat en tant que Président, j'ai promis à mes concitoyens de garantir une paix durable et la prospérité pour tous et de faire en sorte que le terrorisme ne montre plus son hideux visage. | UN | لأني في الفترة الثانية لي بوصفي رئيسا، قطعت وعدا لشعبي بتحقيق السلم والازدهار المستدامين للجميع وكفالة ألا يستطيع الإرهاب أن يطل علينا برأسه القبيح مرة أخرى. |
Les membres du Comité peuvent être reconduits dans leurs fonctions par le Conseil économique et social pour un second mandat. | UN | ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إعادة تعيينهم لمدة أخرى واحدة. |
Je l'en félicite et lui souhaite plein succès pendant son second mandat. | UN | وأود أن أهنئه وأعرب له عن أطيب تمنياتي في ولايته الثانية. |
Durant son second mandat au Conseil des droits de l'homme, le Cameroun s'engage à poursuivre son action en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme. | UN | تلتزم الكاميرون بأن تواصل خلال فترة ولايتها الثانية في مجلس حقوق الإنسان جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Sa nomination à l'unanimité pour un second mandat reflète la confiance que les États Membres placent en lui. | UN | إن إعادة انتخابه كانت تجسيدا حقيقيا للثقة التي تضعها جميع الدول الأعضاء فيه. |