"secrétaire exécutive" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين التنفيذي
        
    • الأمينة التنفيذية
        
    • للأمين التنفيذي
        
    • أمين تنفيذي
        
    • أمينة تنفيذية
        
    • والأمين التنفيذي
        
    • الأمانة التنفيذية
        
    • أمينها التنفيذي
        
    • للأمينة التنفيذية
        
    • وأمينتها التنفيذية
        
    Approuve les mesures proposées par la Secrétaire exécutive de la Commission. UN يوافق على الإجراءات التي اقترحها الأمين التنفيذي للجنة.
    Le Comité est présidé par la Secrétaire exécutive adjointe et se réunit régulièrement depuis sa création. UN ويرأس هذه اللجنة نائب الأمين التنفيذي وتجتمع بصورة منتظمة في مواعيد منها الفترة قيد الاستعراض.
    Ordre du jour provisoire annoté. Note de la Secrétaire exécutive UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي
    À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. UN ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام.
    À cette fin et en application des paragraphes 2 à 7 de la résolution, la Commission a prié la Secrétaire exécutive : UN وتحقيقاً لذلك، وبموجب الفقرات من 2 إلى 7 من منطوق القرار، طلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية ما يلي:
    Mme Christiana Figueres, Secrétaire exécutive désignée, a aussi remercié M. de Boer pour le travail accompli. UN كما شكرت السيدة كريستيانا فيغيريس، الأمين التنفيذي المعين، السيد دي بور على ما قام به من عمل.
    Ils ont tous reçu des mains de Mme Katharina Kummer Peiry, Secrétaire exécutive du Secrétariat de la Convention, un certificat d'appréciation pour leur engagement à l'endroit de la Convention. UN وقد مُنح كل ممثل شهادة تقدير من السيدة كاترينا كومر بيري، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية لالتزامهم بالاتفاقية.
    Le Groupe de travail s'est donc contenté de féliciter la Secrétaire exécutive et le PNUE du travail qu'ils avaient accompli et d'exprimer sa satisfaction devant les progrès réalisés. UN وبدلاً من ذلك، وافق الفريق العامل على الاكتفاء بتوجيه الثناء إلى الأمين التنفيذي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما أنجز من أعمال، والإعراب عن تقديره للتقدم المحرز.
    La déclaration liminaire a été prononcée par Kayako Mizuta, Secrétaire exécutive adjointe de la CESAP. UN وألقى بيان الافتتاح كايوكو ميزوتا، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    59. Mesures à prendre: La Secrétaire exécutive rendra compte oralement des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN 59- الإجراء: سوف يقدم الأمين التنفيذي تقريراً شفوياً عن نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Présentation générale de la Réunion plénière : Mme Joséphine Ouédraogo, Secrétaire exécutive adjointe par intérim de la CEA UN الزراعية عرض استعراضي للاجتماع: السيدة جوزفين أودراغو، نائبة الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالنيابة
    Selon les résultats de ces négociations, la Secrétaire exécutive pourrait proposer une légère modification du montant des dépenses de 2006. UN وتوقفاً على النتائج، قد يقترح الأمين التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في 2006.
    La Secrétaire exécutive approuvera les dépenses en fonction des recettes effectives. UN وسيقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي.
    À la même séance également, la Secrétaire exécutive a indiqué les incidences financières des conclusions adoptées et des décisions transmises à la Conférence des Parties. UN وفي نفس الجلسة أيضاً، قدم الأمين التنفيذي معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف.
    Les aspects sociaux et les coûts de la mondialisation : Mme Josephine Ouedraogo, Secrétaire exécutive adjointe par intérim de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); et UN الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    :: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. UN 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها.
    Ordre du jour provisoire annoté. Note de la Secrétaire exécutive UN جدول الأعمال المؤقت وشروحه. مذكرة مقدمة من الأمينة التنفيذية
    La Secrétaire exécutive a présenté aux délégations les informations se rapportant aux activités menées par ces deux organes. UN وقدمت الأمينة التنفيذية إلى المندوبين معلومات عن أنشطة هاتين الهيئتين.
    Des déclarations ont été faites par la Secrétaire exécutive, Mme Christiana Figueres, M. Fernando da Piedade Dias dos Santos et M. Idriss Déby Itno. UN وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية السيدة كريستيانا فيغيرِس، والسيد دا بيدادي دياس دوس سانتوس، والسيد ديبي إتنو.
    106. À la même séance, la Conférence des Parties a pris note du rapport oral de la Secrétaire exécutive. UN 106- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المؤتمر علماً بالتقرير الشفوي للأمين التنفيذي.
    Secrétaire exécutive (D-2) (également recrutée au titre du Protocole de Montréal (PM) UN أمين تنفيذي (مد-2) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال) صفر
    En 2001, le Yémen a nommé une femme ministre d'État aux droits de l'homme et, en 2003, le Qatar a nommé sa première femme ministre de l'éducation et fait d'une autre la Secrétaire exécutive du Haut Conseil des affaires familiales. UN ففي عام 2001، عيّنت اليمن وزيرة لترأس وزارة الدولة لحقوق الإنسان، وفي عام 2003، عيّنت قطر أول وزيرة للتعليم وعيّنت امرأة في منصب أمينة تنفيذية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Puis le Président élu, les représentants du pays hôte et la Secrétaire exécutive s'adresseront aux participants. UN ومن ثم يقوم الرئيس وممثلو البلد المضيف والأمين التنفيذي بإلقاء بياناتهم.
    b) De la Secrétaire exécutive, des programmes du secrétariat et des Parties. UN (ب) الأمانة التنفيذية وبرامج الأمانة والأطراف.
    La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.
    4. Autorise la Secrétaire exécutive à signer, au nom de la Conférence des Parties, le mémorandum d'accord mentionné ci-dessus au paragraphe 3; UN 4- يأذن للأمينة التنفيذية أن توقّع، نيابة عن مؤتمر الأطراف، مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    L'organisation y a été représentée par la Présidente, la Vice-Présidente, la Secrétaire exécutive, deux autres membres du Comité exécutif et un membre du personnel. UN كان وفد الرابطة يتألف من نائبة رئيستها وأمينتها التنفيذية وعضوين آخرين في لجنتها التنفيذية وأحد موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus