Approuve les mesures proposées par la Secrétaire exécutive de la Commission. | UN | يوافق على الإجراءات التي اقترحها الأمين التنفيذي للجنة. |
Le Comité est présidé par la Secrétaire exécutive adjointe et se réunit régulièrement depuis sa création. | UN | ويرأس هذه اللجنة نائب الأمين التنفيذي وتجتمع بصورة منتظمة في مواعيد منها الفترة قيد الاستعراض. |
Ordre du jour provisoire annoté. Note de la Secrétaire exécutive | UN | جدول الأعمال المؤقت وشروحه: مذكرة مقدمة من الأمين التنفيذي |
À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام. |
À cette fin et en application des paragraphes 2 à 7 de la résolution, la Commission a prié la Secrétaire exécutive : | UN | وتحقيقاً لذلك، وبموجب الفقرات من 2 إلى 7 من منطوق القرار، طلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية ما يلي: |
Mme Christiana Figueres, Secrétaire exécutive désignée, a aussi remercié M. de Boer pour le travail accompli. | UN | كما شكرت السيدة كريستيانا فيغيريس، الأمين التنفيذي المعين، السيد دي بور على ما قام به من عمل. |
Ils ont tous reçu des mains de Mme Katharina Kummer Peiry, Secrétaire exécutive du Secrétariat de la Convention, un certificat d'appréciation pour leur engagement à l'endroit de la Convention. | UN | وقد مُنح كل ممثل شهادة تقدير من السيدة كاترينا كومر بيري، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية لالتزامهم بالاتفاقية. |
Le Groupe de travail s'est donc contenté de féliciter la Secrétaire exécutive et le PNUE du travail qu'ils avaient accompli et d'exprimer sa satisfaction devant les progrès réalisés. | UN | وبدلاً من ذلك، وافق الفريق العامل على الاكتفاء بتوجيه الثناء إلى الأمين التنفيذي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما أنجز من أعمال، والإعراب عن تقديره للتقدم المحرز. |
La déclaration liminaire a été prononcée par Kayako Mizuta, Secrétaire exécutive adjointe de la CESAP. | UN | وألقى بيان الافتتاح كايوكو ميزوتا، نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
59. Mesures à prendre: La Secrétaire exécutive rendra compte oralement des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 59- الإجراء: سوف يقدم الأمين التنفيذي تقريراً شفوياً عن نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Présentation générale de la Réunion plénière : Mme Joséphine Ouédraogo, Secrétaire exécutive adjointe par intérim de la CEA | UN | الزراعية عرض استعراضي للاجتماع: السيدة جوزفين أودراغو، نائبة الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالنيابة |
Selon les résultats de ces négociations, la Secrétaire exécutive pourrait proposer une légère modification du montant des dépenses de 2006. | UN | وتوقفاً على النتائج، قد يقترح الأمين التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في 2006. |
La Secrétaire exécutive approuvera les dépenses en fonction des recettes effectives. | UN | وسيقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي. |
À la même séance également, la Secrétaire exécutive a indiqué les incidences financières des conclusions adoptées et des décisions transmises à la Conférence des Parties. | UN | وفي نفس الجلسة أيضاً، قدم الأمين التنفيذي معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف. |
Les aspects sociaux et les coûts de la mondialisation : Mme Josephine Ouedraogo, Secrétaire exécutive adjointe par intérim de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); et | UN | الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
:: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence | UN | الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة |
La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها. |
Ordre du jour provisoire annoté. Note de la Secrétaire exécutive | UN | جدول الأعمال المؤقت وشروحه. مذكرة مقدمة من الأمينة التنفيذية |
La Secrétaire exécutive a présenté aux délégations les informations se rapportant aux activités menées par ces deux organes. | UN | وقدمت الأمينة التنفيذية إلى المندوبين معلومات عن أنشطة هاتين الهيئتين. |
Des déclarations ont été faites par la Secrétaire exécutive, Mme Christiana Figueres, M. Fernando da Piedade Dias dos Santos et M. Idriss Déby Itno. | UN | وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية السيدة كريستيانا فيغيرِس، والسيد دا بيدادي دياس دوس سانتوس، والسيد ديبي إتنو. |
106. À la même séance, la Conférence des Parties a pris note du rapport oral de la Secrétaire exécutive. | UN | 106- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المؤتمر علماً بالتقرير الشفوي للأمين التنفيذي. |
Secrétaire exécutive (D-2) (également recrutée au titre du Protocole de Montréal (PM) | UN | أمين تنفيذي (مد-2) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال) صفر |
En 2001, le Yémen a nommé une femme ministre d'État aux droits de l'homme et, en 2003, le Qatar a nommé sa première femme ministre de l'éducation et fait d'une autre la Secrétaire exécutive du Haut Conseil des affaires familiales. | UN | ففي عام 2001، عيّنت اليمن وزيرة لترأس وزارة الدولة لحقوق الإنسان، وفي عام 2003، عيّنت قطر أول وزيرة للتعليم وعيّنت امرأة في منصب أمينة تنفيذية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Puis le Président élu, les représentants du pays hôte et la Secrétaire exécutive s'adresseront aux participants. | UN | ومن ثم يقوم الرئيس وممثلو البلد المضيف والأمين التنفيذي بإلقاء بياناتهم. |
b) De la Secrétaire exécutive, des programmes du secrétariat et des Parties. | UN | (ب) الأمانة التنفيذية وبرامج الأمانة والأطراف. |
La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013. |
4. Autorise la Secrétaire exécutive à signer, au nom de la Conférence des Parties, le mémorandum d'accord mentionné ci-dessus au paragraphe 3; | UN | 4- يأذن للأمينة التنفيذية أن توقّع، نيابة عن مؤتمر الأطراف، مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
L'organisation y a été représentée par la Présidente, la Vice-Présidente, la Secrétaire exécutive, deux autres membres du Comité exécutif et un membre du personnel. | UN | كان وفد الرابطة يتألف من نائبة رئيستها وأمينتها التنفيذية وعضوين آخرين في لجنتها التنفيذية وأحد موظفيها. |