"secrétaire général" - Dictionnaire français arabe

    secrétaire général

    nom

    "secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام
        
    • للأمين العام
        
    • أمين عام
        
    • اﻷمين العام من
        
    • والأمين العام
        
    • اﻷمانة العامة
        
    • الامين العام
        
    • الى اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام ورئيس
        
    • أمينا عاما
        
    • لدى اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام المذكور
        
    • اﻷمين العام بشأن
        
    • سكرتير عام
        
    • للامين العام
        
    :: Voir les rapports du Secrétaire général pour le débat consacré aux activités opérationnelles UN :: انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية
    Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts UN تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات
    À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. UN ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées UN تقرير الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة
    Je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. UN أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما.
    Le Comité prend acte des progrès réalisés par le Secrétaire général dans la réduction des soldes se rapportant aux activités restantes du programme. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    De même, nous appuyons le renouvellement du mandat de la MINUSTAH sous la forme recommandée par le Secrétaire général. UN ونؤيد أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حسبما أوصى الأمين العام.
    Nous avons exprimé et réaffirmons notre appui à un accord sur l'état de droit, tel que proposé par le Secrétaire général. UN وقد سبق لنا أن أعربنا، ونكرر مجدداً دعمنا لاتفاق بشأن سيادة القانون، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Déclaration de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED UN كلمة يلقيها الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد
    Le Comité consultatif note que, selon le Secrétaire général, ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيحمل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de poursuivre ses efforts pour assurer une meilleure représentation des femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    Rendant hommage au Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, M. Ahmedou Ould-Abdallah, et réaffirmant son ferme appui aux efforts entrepris par celui-ci, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده،
    Le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    Lettre datée du 23 novembre 1993, adressée au Secrétaire général UN موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت
    Le Secrétaire général est pleinement résolu à prendre des mesures disciplinaires lorsque tel est le cas. UN والأمين العام ملتزم تماما باتخاذ إجراءات تأديبية في حالة حدوث مثل هذه الأخطاء.
    C'est dans ce contexte que le Secrétariat plaçait la lettre adressée au Secrétaire général. UN وأن اﻷمانة العامة تنظر الى الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام في هذا الاطار.
    Nous prions également le Secrétaire général d'entreprendre les préparatifs nécessaires pour convoquer la prochaine assemblée des États parties. UN ونطلب أيضا من الامين العام أن يقوم بالتحضيرات الضرورية للدعوة إلى عقد الاجتماع التالي للدول الأطراف.
    Secrétaire général ET AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR UN ١٩٩٩ موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمــن
    M. Boutros-Ghali était une figure bien connue dans mon pays même avant qu'il ne devienne Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد كان السيد بطرس غالي شخصية معروفة جيدا في بلدي حتى من قبل أن يصبح أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement japonais remettra donc au début du mois prochain son instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU. UN وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل.
    La priorité à long terme devrait revenir d'une manière générale à l'éducation et aux ressources humaines, comme il était indiqué dans le rapport du Secrétaire général déjà mentionné. UN وتم التأكيد على اﻷولوية اللازم منحها للاستثمارات طويلة اﻷجل في التعليم والموارد البشرية بصفة عامة، على النحو الذي أشير إليه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه.
    Note du Secrétaire général sur l'accréditation des organisations non gouvernementales à la Conférence UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للاشتراك في المؤتمر
    Je tiens en outre à rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, au Secrétaire général adjoint, M. Enrique Román-Morey, et à tous les membres du secrétariat pour leur dévouement au service de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أشيد بسكرتير عام مؤتمر نزع السلاح ونائب سكرتير عام المؤتمر وأعضاء السكرتارية لجهودهم الصادقة لخدمة المؤتمر.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix en République démocratique du Congo UN المبعوث الخاص للامين العام لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus