"secret" - Traduction Français en Arabe

    • السري
        
    • السرية
        
    • السر
        
    • سرية
        
    • سري
        
    • سراً
        
    • سرا
        
    • أسرار
        
    • الأسرار
        
    • الحبس الانفرادي
        
    • سرّي
        
    • سرّ
        
    • السرّ
        
    • سرياً
        
    • الخفاء
        
    Pendant les deux premiers mois de sa détention, Qi Chonghuai a été gardé au secret. UN وبقي السيد تشي تشونغهواي رهن الاحتجاز السري أثناء الشهرين الأولين من احتجازه.
    Il invite donc la Commission à procéder successivement à deux votes au scrutin secret. UN وهو بالتالي يدعو اللجنة الى الشروع في تصويتين متتاليين بالاقتراع السري.
    La notion d'informations classifiées ne doit pas se prêter au secret des manipulations. UN ورأى أن مفهوم المعلومات السرية ينبغي ألا يُستخدم كغطاء للتستر على التلاعب.
    Fils, le secret pour que tu manques à quelqu'un et de partir en premier lieu. Open Subtitles السر في جعل أحدهم يشتاق لك يا بٌني هو أن ترحل قليلاً
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; UN `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛
    Les personnes détenues à la DST sont toujours détenues au secret et ne reçoivent pas de visites de leurs familles ni de leurs avocats. UN والأشخاص المحتجزون في إدارة مراقبة التراب لا يزالون محتجزين في مكان سري ولا يسمح لأفراد أسرهم أو محاميهم بزيارتهم.
    Les missiles et le programme nucléaire indiens n'ont jamais été un secret. UN إن القذائف الهندية والبرنامج النووي الهندي لم يكونا سراً خافياً أبداً.
    Il est élu au suffrage universel et à bulletin secret. UN ويجري انتخابه في انتخابات عامة وبطريقة الاقتراع السري.
    La section 92 stipule aussi que chaque personne a une voix et que le vote a lieu au scrutin secret. UN وينص الفصل ٩٢ أيضا على أن يكون لكل شخص صوت واحد وأن يجري التصويت بالاقتراع السري.
    La Loya Jirga d'urgence a élu le Président Karzai au scrutin secret. UN لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري.
    Emmené au centre de détention, il a été gardé au secret dans une cellule bondée. UN وأخذ إلى مركز الاعتقال وظل رهن الحبس السري في زنزانة جــد مكتظــة.
    Selon ses proches, il n'a pas eu droit à un procès équitable et son exécution a eu lieu en secret. UN وأفاد عدد من أقربائه بأن السيد كمانكر حُرم من محاكمة عادلة وأن عملية إعدامه تمت في كنف السرية.
    La législation antiterroriste a établi un régime judiciaire fondé sur l'exception et le secret. UN وقد أنشأت تشريعات مكافحة الإرهاب نظاماً قضائياً يقوم على الاستثناءات القانونية وعلى السرية.
    De longs délais dans la levée du secret bancaire étaient également observés dans un autre cas, le procureur devant solliciter l'autorisation du tribunal pour lancer la procédure. UN ولوحظ أيضاً في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظَّم هذا الإجراء بإذن من قاض بناء على طلب مقدَّم من الادعاء.
    Tu comptais faire quoi ? Garder le secret pour toujours ? Open Subtitles حسنا، ماذا كنتي ستفعلي، تبقي على السر إلى الأبد؟
    C'est donc ça le secret pour lequel ils t'ont enfermée, ce pourquoi ils t'ont gardée en isolement, et fait dériver ton vieux ? Open Subtitles إذا فهذا هو السر الذي حبسوكِ ليقوموا بإخفائه و السبب في حبسكِ في السجن الإنفرادي و إعدام والدكِ
    Orders of detention and extension of the period are usually based on secret evidence not disclosed to the accused or, sometimes, even to any judicial authority. UN وتستند أوامر الاحتجاز أو تمديد فترة الاحتجاز عادة إلى أدلة سرية لا يُكشف عنها للمتهم أو حتى لأية سلطة قضائية أحيانا.
    19. Les membres du Comité et toute Partie appelée à participer à ses délibérations respectent le caractère secret des renseignements qu'ils reçoivent à titre confidentiel. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    Le fait pour un fonctionnaire quelconque de retenir une personne dans un lieu de détention secret et/ou illégal devrait être un délit passible de sanctions. UN ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز.
    Tout agent qui maintiendrait une personne en détention dans un lieu secret et/ou officieux devrait être réputé avoir commis une infraction punissable par la loi. UN ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز.
    Dans 15 cas, il a été indiqué que les personnes en question avaient été libérées après plusieurs années au secret. UN ففي 15 حالة أُبلغ أن الأشخاص المعنيين قد أخلى سبيلهم بعد عدة سنوات من حبسهم سرا.
    De surcroît, à partir de la détention, toute la procédure est réputée secret d'État. UN وفضلا عن ذلك، تعتبر جميع الإجراءات منذ لحظة الاحتجاز سرا من أسرار الدولة.
    Ok, je sais que je ne peux pas garder un secret. Open Subtitles ‏ حسناً، أعلم أنني لا أستطيع الحفاظ على الأسرار
    Ce long délai de détention au secret expose les intéressés à un risque accru de torture et mauvais traitements. UN وهذه المدة الطويلة من الحبس الانفرادي تجعل من يخضع لها أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة.
    Plus d'un demi million de dollars sur un compte bancaire secret. Open Subtitles أكثر من نصف مليون دولار في حساب مصرفيّ سرّي.
    Un secret que je partage qu'avec les personnes de confiance. Open Subtitles سرّ لا أشاطره إلّا الناس الذين أثق فيهم.
    Il s'avère le secret est d'éliminer les impuretés à la source. Open Subtitles تبيّن أنّ السرّ هو في نزع الشوائب من المصدر
    j'ai entendu dire que "The Strokes" ont un concert secret ce soir chez Joaquim Phoenix Open Subtitles سمعت ان ذا ستروكس ستلعب عرضاً سرياً اليوم في ساحة جواكين فينيكس
    Tu vas voir un mec en secret, je veux bien pardonner et oublier, mais tu dois faire un effort. Open Subtitles ترافقين رجلاً فى الخفاء ،وأنا أنتوى الصفح عنكِ ونسيان الأمر لكنك تقابليننى فى منتصف الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus