"secrets que" - Traduction Français en Arabe

    • الأسرار التي
        
    • الأسرار التى
        
    • وأسرار
        
    Aux alcooliques anonymes, on dit que tu es aussi malade que les secrets que tu gardes. Open Subtitles نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها.
    Mais tu avais des secrets que tu voulais protéger, même de toi-même. Open Subtitles لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها حتى عن نفسك
    Tous ces secrets que je t'ai racontés. Open Subtitles بحقك يا رجل ، جميع الأسرار التي أخبرك إياها
    Tous les secrets que je dois garder, l'idée que je tire dans l'ombre. Open Subtitles جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها، فكرة أنني اطلق النيران من الظلام
    C'est l'un des seuls secrets que j'ai réussi à lui cacher. Open Subtitles , واحد من الأسرار التى من الممكن إخفائها عنها
    Un cadavre avec une balle logée dans le front et de terribles secrets que le scalpel du légiste révélerait à l'autopsie. Open Subtitles جثه بها ثقب رصاصة في جبهته وأسرار رهية سوف تُكشف بواسطة النصل البارد الصلب لمشرط التشريح الخاص بالطبيب الشرعي
    Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés. Open Subtitles بعد العشرات والعشرات من الأسرار التي أبقيتها عني
    C'est l'heure de découvrir les secrets que tu caches. Open Subtitles حان الوقت لنكتشف ما الأسرار التي تُخبّئينها
    Tous les secrets que j'ai essayé de cacher, des choses que les autres ne comprendraient pas. Open Subtitles كل تلك الأسرار التي كنت حاول إخفائها أمور لن يتفهمها الأخرون
    Tu dois te rappeler des secrets que je sais à propos de ton père... Open Subtitles عليكِ أن تتذكر الأسرار التي أعرفها عن والدك
    Imagine tous les secrets que ces murs ont entendus. Open Subtitles أفكر في كل الأسرار التي سمعتها هذه الجدران
    Peu importe ce qui t'es arrivé sur cette île, ou qui tu es devenu, ce sont des secrets que tu as gardé à propos de ma propre vie. Open Subtitles أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا.
    Après que le docteur soit parti, j'ai commencé à penser à tous ces secrets que j'ai gardés, pendant si longtemps. Open Subtitles بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة.
    Des affaires en suspens, des secrets que toi et moi ne voulons pas ébruiter. Open Subtitles كثير من الأعمال العالقة وكثير من الأسرار التي لستُ وإيّاك نريد كشفها.
    Surtout qu'elle place si bien les secrets que vous vendez. Open Subtitles خصوصا منذ أن تبد لكي تتحرّك تلك الأسرار التي أنت تبيع جيّد جدا.
    J'ai des secrets que je préfère garder clandestins. Open Subtitles لدي العديد من الأسرار التي أفضل إبقاءها طي الكتمان
    J'ai réfléchi aussi, à tous les secrets que tu pourrais cacher. Open Subtitles حسناً , لقد كنت أفكر أيّضاً عن بعض الأسرار التي من الممكن أن تكون تخفيها
    Un des secrets que tu ne pourras pas partager avec les autres. Open Subtitles حياة من الأسرار التي لن تتمكن من مشاركتها مع الآخرين
    Mais c'est à cause de tous ces secrets que l'univers ne connaît pas. Open Subtitles كان هذا بسبب الأسرار التي لا يعرفها العالم
    Tellement sombre et profond, sont les secrets que tu gardes! Open Subtitles في ظلام ، ظلام عميق الأسرار التي تحتفظ بها
    Les secrets que nous partageons sont d'une valeur inestimable pour l'effort de guerre. Open Subtitles إن الأسرار التى نشاركها لا تقدر بثمن بالنسبة للجهد الحربي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus