● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; | UN | :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني. |
En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية. |
Le secteur des soins de santé donne des informations et des conseils aux familles et aux femmes enceintes pour qu'elles prennent soin d'elles-mêmes et pour qu'elles prennent des mesures visant à prévenir l'anémie. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
Il est probable que la plupart des discussions relatives au < < secteur des soins de santé > > feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie. | UN | ومن المرجح أن تشير معظم المناقشات المتعلقة " بقطاع الرعاية الصحية " ، بقصد أو بغير قصد، إلى مؤسسات وممارسي الطب الإخلافي على وجه الحصر. |
De plus, elle aurait probablement des répercussions négatives sur le secteur des soins de santé dans son ensemble, puisqu'elle aboutirait à restreindre le transfert d'établissements publics à des établissements privés de soins de santé. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتمل أن يؤثر سلباً على صناعة الرعاية الصحية على نطاق أوسع من خلال تقييد تحويل الأفراد من مرافق الرعاية الصحية العامة إلى مرافق الرعاية الصحية الخاصة. |
En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. | UN | ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية. |
L`action menée pour reconstruire le secteur des soins de santé vient après une longue période de négligence et d'exploitation. | UN | يأتي الجهد الرامي إلى إعادة بناء قطاع الرعاية الصحية في أعقاب فترة ممتدة من الإهمال والاستغلال. |
Cette étude reconnaît que la violence contre les femmes est une préoccupation nouvelle pour le secteur des soins de santé. | UN | وتسلم الدراسة بأن العنف ضد المرأة هو شاغل حديث النشوء في قطاع الرعاية الصحية. |
L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. | UN | ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية. |
La partie B des présents ENV examine les performances du secteur des soins de santé et les défis auxquels il est confronté à Sri Lanka. | UN | ويتناول الجزء باء من هذا التقرير الوطني الطوعي أداء قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا والتحديات التي تواجهه. |
Le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
Citons à titre d'exemple la substantielle contribution du secteur des soins de santé. | UN | ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة. |
Le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. | UN | ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé à Sri Lanka sont immenses. | UN | والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع. |
Citons à titre d'exemple la contribution du secteur des soins de santé, qui a indubitablement été substantielle. | UN | ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل. |
La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Les sous-chapitres ci-dessous présentent un bref aperçu de certains défis essentiels inhérents au secteur des soins de santé. | UN | وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية. |
Il est probable que la plupart des discussions relatives au < < secteur des soins de santé > > feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie. | UN | ومن المرجح أن تشير معظم المناقشات المتعلقة " بقطاع الرعاية الصحية " ، بقصد أو بغير قصد، إلى مؤسسات وممارسي الطب الإخلافي على وجه الحصر. |
Le secteur des soins de santé est un grand consommateur de produits chimiques, y compris ceux connus pour avoir des effets graves sur la santé et l'environnement. | UN | 50 - إن صناعة الرعاية الصحية هي صناعة كبرى مستهلكة للمواد الكيميائية التي من بينها مواد كيميائية معروف أن لها آثاراً خطيرة على الصحة والبيئة تترتب عليها. |
42. La Conférence a également mis l'accent sur les questions liées à la morbidité, à la mortalité, aux soins de santé primaires et au secteur des soins de santé. | UN | ٤٢ - كما شدد المؤتمر على مسائل معدلات الاعتلال والوفاة، وعلى الرعاية الصحية اﻷولية وقطاع الرعاية الصحية. |
L'élaboration proactive des politiques permet de contrôler les risques en appliquant les enseignements tirés à la fois du secteur des soins de santé et de celui de l'environnement. | UN | ويجري من خلال عملية صنع السياسات الاستباقية رصد المخاطر عن طريق تطبيق الدروس المستفادة من كل من قطاعي الرعاية الصحية والبيئة. |
Attention spéciale : secteur des soins de santé | UN | - إيلاء اهتمام خاص: لقطاع الرعاية الصحية |