"secteur public et" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعين العام
        
    • والعام
        
    • القطاع العام وفي
        
    • القطاعان العام
        
    • القطاع العام و
        
    • القطاع العام والتي
        
    • القطاع الحكومي قد بلغ
        
    • القطاع العام التي
        
    • القطاع العام كما
        
    • القطاع العام وتشجيع
        
    • القطاعين العامّ
        
    • القطاعين العمومي
        
    • الرسمي والأهلي
        
    • الجمهور والقطاع
        
    Ces dernières années, la collaboration entre le secteur public et le secteur privé a beaucoup aidé à réduire ce fossé. UN وفي السنوات الأخيرة، قُطع شوط طويل في التعاون بين القطاعين العام والخاص نحو تضييق تلك الفجوة.
    Dans un premier temps, il peut nécessiter un encouragement dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Niveaux comparés des salaires du secteur public et du secteur privé UN المستويات المقارنة للأجور في القطاعين العام والخاص 141 48
    Accès aux loisirs pour les travailleurs des secteur public et privé UN حصول عمال القطاعين الخاص والعام على الترويح عن النفس
    Les recommandations de l'OIT concernant l'égalité des salaires dans le secteur public et le secteur privé sont mises en œuvre dans le cadre de la loi sur les relations de travail. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    Nous avons également constaté des progrès notables en ce qui concerne l'accession des femmes à des postes élevés de prise de décisions dans le secteur public et la magistrature. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    WIDE a par exemple bénéficié du soutien de partenaires du secteur public et du secteur privé tant au Nord qu'au Sud. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    En conséquence, tous les domaines du secteur public et du secteur privé liés au tourisme auraient subi des pertes de recettes. UN ونتيجة لذلك، زُعم أن جميع المجالات المتأثرة بالسياحة في القطاعين العام والخاص قد تكبدت خسائر في الإيرادات.
    Atelier sur les partenariats entre secteur public et secteur privé UN حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients. UN وتبين أن القطاعين العام والخاص متساويان من حيث الكفاءة.
    :: Le secteur public et le secteur privé participent aux programmes en matière de logement. UN :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص.
    En outre, on encourage les employeurs du secteur public et du secteur privé à engager sur un pied d'égalité des handicapés. UN وإضافة إلى هذا فإن العاملين في القطاعين العام والخاص يجري تشجعيهم لتعيين أشخاص ذوي إعاقة على قدم المساواة.
    Elle interviendra après des consultations avec le secteur public et privé et des groupes de femmes. UN وسيتم ذلك من خلال عملية تشاور مع القطاع الخاص والعام والمجموعات النسائية.
    La France a mis l'accent sur des mécanismes de financement des initiatives de partenariats entre secteur public et secteur privé dans des domaines divers. UN وأبرزت فرنسا آليات لتمويل مبادرات الشراكة بين القطاعين الخاص والعام تتناول مجموعة متنوعة من المسائل.
    Il a amené à constituer des comités nationaux de la lutte contre la pollution marine, qui réunissent des représentants du secteur public et du secteur privé. UN وأدى هذا المشروع إلى تكوين لجان وطنية معنية بالتلوث البحري بمساعدة القطاعين الخاص والعام.
    Ces campagnes de sensibilisation sont appuyées par des programmes institutionnels mis en oeuvre par le secteur public et le secteur privé et par les établissements scolaires publics et privés, à différents niveaux. UN وثمة برامج مؤسسية في القطاعين الخاص والعام على السواء ترمي إلى دعم حملات زيادة الوعي تلك فضلا عن معاهد عمومية وخاصة في مختلف مستويات التعليم.
    Là où les politiques de protection sociale existent, elles ont tendance à être fragmentées entre différents types de programmes, de secteurs et de groupes cibles, et elles touchent principalement les employés du secteur public et du secteur privé structuré. UN وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي.
    En sensibilisant le secteur public et privé et la société civile, l'éducation, le plaidoyer et la formation peuvent atteindre tous les niveaux de la société, y compris les hommes et les garçons. UN وإذا ما أُشرك القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني في هذه النهج يمكن لجهود التوعية والدعوة والتدريب أن تصل لجميع مستويات المجتمع بما في ذلك إلى الرجال والأولاد.
    - 1,9 au niveau secondaire. Au niveau supérieur et universitaire 3,5 dans le secteur public et 1,6 dans le secteur privé. UN وفي التعليم العالي والجامعي، بلغت النسبة 3 إلى 5 في القطاع العام و 1 إلى 6 في القطاع الخاص.
    Le système actualisé de responsabilisation du PNUD prend en compte les pratiques optimales qui ont actuellement cours dans le secteur public et qui mettent en exergue les éléments suivants : UN 12 - ويُعترف في نظام المساءلة المستكمل في البرنامج الإنمائي بالممارسات التي تُعتبر الأفضل حاليا في مجال القطاع العام والتي تشدد على ما يلي:
    Selon les statistiques de 2006 , 1 215 médecins des deux sexes travaillaient dans le secteur public et 833 dans le secteur privé, soit au total 2 048 , par rapport à 1054 des quels 891 travaillaient dans le secteur public et 163 dans le secteur privé en 2000, à raison de 27,6 médecins pour chaque 10 000 habitants en 2006, par rapport à 15,3 en 2000. UN *وحسب إحصائيات عام 2006م، تبين أن عدد الأطباء العاملين في القطاع الحكومي قد بلغ 1215 طبيباً/طبية وفي القطاع الخاص 833، أي ما مجموعه 2048 مقارنة بـ 1054 طبيب/ طبيبة منهم 891 في القطاع الحكومي و 163 في القطاع الخاص عام 2000 أي بمعدل 27.6 طبيب لكل 10 آلاف من السكان عام 2006 حيث كان 15.3 في عام 2000.
    Ces normes correspondent à la meilleure pratique internationale en matière de comptabilité du secteur public et de comptabilité des organismes sans but lucratif. UN وتمثل المعايير أفضل الممارسات المحاسبية الدولية للمحاسبة في منظمات القطاع العام التي لا تسعى إلى الربح.
    La privatisation a permis de réduire la dimension du secteur public et de couper dans le budget opérationnel. UN وقد خفضت الخصخصــة حجم القطاع العام كما خفضت ميزانية التشغيل.
    Cette stratégie vise notamment une rationalisation du secteur public et une augmentation très forte des investissements réalisés par le secteur privé, qui sont un moyen de réduire la vulnérabilité physique et économique des habitants de la région et de résoudre les problèmes de gouvernance. UN وتتركز هذه الاستراتيجية على ترشيد أداء القطاع العام وتشجيع استثمارات القطاع الخاص كوسيلة لمعالجة جوانب الضعف المادية والاقتصادية والمشاكل التي تعترض أصول الحكم الرشيد.
    Renforcer et développer les mécanismes institutionnels existants et trouver de nouveaux moyens de faciliter le transfert de technologie, au secteur public et au secteur privé des pays en développement, notamment en renforçant les capacités. UN تعزيز وتوسيع الآليات المؤسسية الموجودة واستكشاف آليات جديدة لتسهيل نقل التكنولوجيا، بما في ذلك بناء القدرات، في القطاعين العامّ والخاصّ، في البلدان النامية.
    En outre, il faut recourir plus largement aux technologies médico-légales et aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وثمة حاجة أيضا الى التوسع في استخدام تكنولوجيات الطب الشرعي وتشاركات القطاعين العمومي والخصوصي.
    8-4-3 Mesures administratives, sociales et éducatives visant à protéger les enfants de l'exploitation économique dans le secteur public et la société UN 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي 549-576 142
    Le secteur public et le secteur privé tout comme la société civile auraient accès à ces divers services. UN وسيشمل المستفيدون كلا من الجمهور والقطاع الخاص فضلا عن المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus