"sectorielles et" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعية والمشتركة
        
    • والقطاعية
        
    • القطاعية الشاملة
        
    • القطاعية والمتعددة
        
    • قطاعية و
        
    • القطاعية وسياسات
        
    • القطاعية و
        
    • القطاعية والسياسات
        
    • القطاعية وفي
        
    • القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة
        
    • القطاعية وبشؤون
        
    • القطاعية ودون
        
    • وقطاعية ذات صلة
        
    • نطاق القطاعات
        
    • قطاع والسياسات
        
    Les nombreux séminaires, réunions et colloques qu'elles ont organisés ont permis de mieux comprendre les problèmes et les liens qui existent entre les biotechnologies et d'autres activités sectorielles et intersectorielles du programme Action 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Les programmes sont des instruments de gestion destinés à faciliter la prise de décisions, axés sur des domaines prioritaires précis, et définissant des stratégies sectorielles et intersectorielles ciblées et des calendriers bien arrêtés. UN إذ يجري إعداد البرامج لتكون أدوات إدارية لصنع القرار، وتركيزها على مجالات محددة ذات أولوية، وتعيين الاستراتيجيات المستهدفة القطاعية والمشتركة بين القطاعات والمتغيرات المحددة زمنيا.
    Élaboration de politiques sectorielles et intersectorielles concernant le jeune enfant UN وضع السياسات القطاعية والقطاعية الشاملة المتصلة بصغار الأطفال
    L'UNICEF joue un rôle important dans les approches sectorielles et dans le Partenariat mondial pour l'éducation. UN 31 - ويؤدي اليونيسيف دورا هاما في النهج القطاعية الشاملة وفي الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    ii) Liaison avec des partenaires extérieurs en matière d’évaluation dans le cadre d’activités d’évaluation sectorielles et intersectorielles au niveau mondial; UN ' ٢` الاتصال بشركاء التقييم الخارجيين فيما يتعلق بأنشطة التقييم القطاعية والمتعددة القطاعات؛
    D'autres demandent que l'activité soit compatible avec des politiques nationales, sectorielles et/ou locales particulières ou concourent à leur succès et précisent les critères de sélection correspondants. UN وتطلب أطراف أخرى أن يتمشى النشاط مع سياسات وطنية و/أو قطاعية و/أو محلية محددة أو يدعمها، وتصف معايير الانتقاء ذات الصلة.
    14. On trouvera exposés ci-dessous des exemples des politiques sectorielles et macro-économiques ayant fait l’objet d’une analyse par sexe. UN ١٤ - ويرد أدناه مناقشة ﻷمثلة للسياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي التي طُبق عليها تحليل التباينات بين الجنسين.
    Des chefs de projet ont été nommés parmi les organismes des Nations Unies afin d'assurer le suivi efficace et coordonné des questions sectorielles et intersectorielles définies par Action 21. UN وعُين مديرو مهام من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يتولون ضمان المتابعة الفعالة والمنسﱠقة للقضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن ١٢.
    5. Financement des activités sectorielles et intersectorielles d'Action 21. UN ٥ - تمويل القضايا القطاعية والمشتركة بين عدة قطاعات في جدول أعمال القرن ٢١
    APPLICATION AUX NIVEAUX NATIONAL ET INTERNATIONAL DES DÉCISIONS RELATIVES AUX FORÊTS ISSUES DE LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT, Y COMPRIS L'EXAMEN DE LEURS ARTICULATIONS sectorielles et INTERSECTORIELLES UN تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث أوجه الارتباط القطاعية والمشتركة بين القطاعات
    Une telle approche devrait conduire à des propositions en faveur d'un processus de planification intégratif, assurant des relations dynamiques et positives entre politiques technologiques, sectorielles et macro-économiques; UN ومن شأن ذلك النهج أن يسفر عن مقترحات لدعم عملية التخطيط التكاملية، وكفالة الصلات الدينامية والايجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي؛
    Les questions relatives à la protection du travail sont intégrées dans les conventions collectives générales, sectorielles et régionales. UN ومسائل السلامة مشمولة في الاتفاقات العامة والقطاعية والمحلية واتفاقات المساومة الجماعية.
    Article 3 : Politiques nationales, sectorielles et institutionnelles pour la promotion de l'égalité des chances UN المادة 3: السياسات الوطنية والقطاعية والمؤسسية لتعزيز المساواة في الفرص
    La délégation a noté qu'il fallait assurer la cohérence entre les approches sectorielles et le PFPA. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    D'autres fonctions du PNUE se rapportent à divers aspects des questions sectorielles et intersectorielles évoquées dans Action 21. UN وتتصل وظائف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأخرى بجوانب متنوعة من القضايا القطاعية والمتعددة القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    D'autres demandent que l'activité soit compatible avec des politiques nationales, sectorielles et/ou locales particulières ou concourent à leur succès et précisent les critères de sélection correspondants. UN وتقتضي أطراف أخرى أن يكون النشاط متفقا مع، سياسات محددة وطنية، و/أو قطاعية و/أو محلية وداعاً لها، وأن يصف معايير انتقاء ذات صلة.
    Dans les pays où le dégroupage, la privatisation et la libéralisation ont ravivé la concurrence, la politique de concurrence a commencé à s'appliquer aux industries de réseau, ce qui a engendré certains problèmes de mise en œuvre des réglementations sectorielles et des politiques de concurrence. UN وعندما تمّ الأخذ بسياسة المنافسة من خلال التفكيك والخصخصة والتحرير، أصبحت سياسة المنافسة قابلة للتطبيق على الصناعات الشبكية. وأوجد ذلك تحدّيات فيما يتعلّق بتنفيذ الأنظمة القطاعية وسياسات المنافسة.
    Il a été convenu que les cours futurs pourraient avoir un contenu bien précis et porter par exemple sur des questions propres à l'OMC, étant entendu que les questions sectorielles et/ou régionales doivent être abordées en même temps. UN واتُّفق على أن تكون الدورات مستقبلاً محددة المضمون، كأن تتناول مثلاً قضايا منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة ضرورة معالجة القضايا القطاعية و/أو الإقليمية في الوقت ذاته.
    37. Une distinction a été faite entre politiques sectorielles et politiques horizontales. UN 37- وتم التمييز بين السياسات القطاعية والسياسات الأفقية.
    Il faut mieux intégrer la diversité biologique aux politiques sectorielles et aux stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وقالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من العمل لتعميم التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية وفي استراتيجيات الحد من الفقر.
    Chapitre IX Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 49 UN الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57 مقدمة
    e) Les sessions de 1995 des Groupes de travail spéciaux intersessions de la Commission du développement durable chargés des questions sectorielles et des finances se tiendront au Siège du 27 février au 3 mars 1995 et du 6 au 10 mars 1995, respectivement; UN )ﻫ( تعقد دورتا عام ١٩٩٥ للفريقين العاملين المخصصين اللذين يتخللان الدورات والمعنيين بالقضايا القطاعية وبشؤون التمويل والتابعين للجنة التنمية المستدامة في المقر من ٢٧ شباط/فبراير الى ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، ومن ٦ الى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥، على التوالي؛
    Certaines de ces réunions ont porté sur des questions générales relatives au développement durable tandis que d’autres ont traité de questions sectorielles et sous-sectorielles. UN وتداول بعض هذه الاجتماعات بشأن المفاهيم والقضايا العامة للتنمية المستدامة؛ بينما اتجه بعضها اﻵخر إلى استطلاع القضايا القطاعية ودون القطاعية.
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية
    9. Soulignons l'importance des politiques nationales sectorielles et intersectorielles bien conçues en faveur de la jeunesse, prise dans toute sa diversité, ainsi que de la coopération internationale pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris ceux du Millénaire ; UN 9 - نؤكد أهمية دور السياسات الوطنية الفعالة للشباب في كل قطاع والسياسات الشاملة لعدة قطاعات التي يراعى فيها الشباب على تنوعه وأهمية دور التعاون على الصعيد الدولي في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus