"sein du ministère de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الداخلية
        
    • تابعة لوزارة الداخلية
        
    • تابع لوزارة الداخلية
        
    • تابعة لوزارة الشؤون الداخلية
        
    • وزارة الشؤون الداخلية
        
    Il a également été Conseiller chargé des administrations locales au sein du Ministère de l'intérieur, de 1977 à 1980. UN كما عمل مستشارا للحكومات المحلية في وزارة الداخلية في الفترة الممتدة من عام 1977 إلى عام 1980.
    Les réformes menées au sein du Ministère de l'intérieur visaient à lui permettre de lutter plus efficacement contre la corruption. UN وأُجرِيت إصلاحات في وزارة الداخلية تهدف إلى تحسين فعاليتها في مكافحة الفساد.
    Le Service de lutte contre la criminalité organisée a été créé au sein du Ministère de l'intérieur afin de superviser des missions afférentes aux infractions pénales de criminalité organisée. UN وأنشئت خدمة مكافحة الجريمة المنظمة في وزارة الداخلية لإجراء المهام الداخلية المتصلة بالجرائم الجنائية للجريمة المنظمة.
    Des divisions spéciales avaient été mises en place au sein du Ministère de l'intérieur pour s'occuper spécifiquement de la violence conjugale. UN وقد أنشئت أقسام خاصة ضمن وزارة الداخلية للتصدي للعنف المنزلي.
    Un Bureau national des affaires féminines a été créé en 1997 au sein du Ministère de l'intérieur et a commencé à fonctionner en 1998. UN وأُنشئ المكتب الوطني لسياسة الجنسين كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    Une commission interinstitutions et une division spéciale au sein du Ministère de l'intérieur étaient chargées de lutter contre ce phénomène. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات وقسم خاص في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    ii) Les capacités et moyens de la police au sein du Ministère de l'intérieur sont renforcés UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    :: Conseils et orientations stratégiques fournis pour renforcer les capacités et les moyens de la police au sein du Ministère de l'intérieur UN :: إسداء المشورة والتوجيه الاستراتيجيين، لتعزيز قدرات وإمكانات الشرطة في وزارة الداخلية
    Le Département de protection des témoins a également été établi au sein du Ministère de l'intérieur. UN وبدأت إدارة حماية الشهود عملها داخل وزارة الداخلية كذلك.
    À cet égard, le Représentant a notamment recommandé de créer au sein du Ministère de l'intérieur une cellule chargée spécifiquement des déplacements internes. UN وكان من توصيات الممثل العملية توصية بإنشاء مكتب في وزارة الداخلية مخصص لمشكلة التشرد الداخلي.
    Dans le cadre de ce Programme, un service des migrations a été créé en 2005 au sein du Ministère de l'intérieur. UN وكانت إحدى الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك البرنامج إنشاء دائرة لخدمات الهجرة ضمن وزارة الداخلية في عام 2005.
    Un nouveau service qui sera créé au sein du Ministère de l'intérieur aura pour unique responsabilité l'application et la coordination de la stratégie. UN وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها.
    Elle a récemment établi au sein du Ministère de l'intérieur une cellule spéciale chargée de coordonner les efforts nationaux dans ce domaine. UN وأنشأت مؤخرا وحدة خاصة في وزارة الداخلية بهدف تنسيق الجهود الوطنية في هذا الميدان.
    Le Service des affaires ethniques a été créé en 1992 au sein du Ministère de l'intérieur. UN أنشئت دائرة الشؤون العرقية عام ١٩٩٢ كجزء من وزارة الداخلية.
    Deux organes compétents sont créés pour la mise en œuvre du Programme de protection: une commission spéciale et une unité de protection au sein du Ministère de l'intérieur. UN وقد أُنشئت سلطتان مختصتان بهدف تنفيذ برنامج الحماية، وهما: لجنة مخصصة ووحدة حماية داخل وزارة الداخلية.
    ii) Amélioration des capacités de maintien de l'ordre au sein du Ministère de l'intérieur UN ' 2` تحسين قدرات وإمكانات وزارة الداخلية على حفظ النظام
    Elle institue également, au sein du Ministère de l'intérieur, l'Autorité chargée d'octroyer des licences aux sociétés de sécurité privées. UN كما ينشئ سلطة منح التراخيص لشركات الحراسة الأمنية الخاصة داخل وزارة الداخلية.
    Au sujet de la corruption, un décret pris en 2006 avait créé au sein du Ministère de l'intérieur une structure chargée d'enquêtes internes. UN وفيما يتصل بالفساد، فإن هيكلا للتحقيقات الداخلية قد أنشئ داخل وزارة الداخلية بموجب مرسوم سنة 2006.
    35. Le Bureau national chargé de la politique relative à l'égalité entre hommes et femmes a été créé en tant que département au sein du Ministère de l'intérieur en 1997, et a commencé ses activités en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    Il permet de créer, au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice, un bureau chargé de tenir un registre des activités qu'exercent les associations ou fondations à but non lucratif. UN ويجيز المرسوم المذكور إنشاء مكتب تابع لوزارة الداخلية والعدل مهمته مسك سجلات عن الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات أو المنظمات التي لا تهدف إلى الربح.
    11. Le Médiateur note que, pour s'attaquer au problème de la traite des personnes, un département chargé de lutter contre cette traite a été créé au sein du Ministère de l'intérieur. UN 11- وأشار أمين المظالم إلى أن معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص جرت عن طريق إنشاء إدارة تعنى بالاتجار بالبشر تابعة لوزارة الشؤون الداخلية(12).
    Des sous-divisions analogues existent déjà au sein du Ministère de l'intérieur de la République du Dagestan, du territoire de Stavropol et de la région de Moscou. UN وتعمل هذه الإدارات الفرعية بالفعل في وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية داغستان وأراضي ستافروبول ومنطقة موسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus