"selon le rapport sur" - Traduction Français en Arabe

    • ووفقا لتقرير
        
    • وفقاً لتقرير
        
    • ووفقاً لتقرير
        
    • وفقا لتقرير
        
    • ويفيد تقرير
        
    • طبقا لتقرير
        
    • ويشير تقرير
        
    • وحسب تقرير
        
    • وحسبما ورد في تقرير
        
    • وطبقا لتقرير
        
    • وقد خلص تقرير
        
    selon le Rapport sur le développement humain 2003, qui nous a offert le premier aperçu des progrès réalisés dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, 54 pays étaient plus pauvres en 2000 qu'ils ne l'étaient en 1990. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2003، الذي يتيح لنا إلقاء أول نظرة على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كان حوالي 54 بلدا أكثر فقرا في عام 2000 مما كانت عليه في عام 1990.
    selon le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, le sida est désormais la maladie infectieuse qui, dans le monde, fait le plus de morts, étant plus meurtrière encore que la tuberculose. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    selon le Rapport sur le développement humain, la Zambie se situe au soixantecinquième rang en ce qui concerne l'indice du même nom. UN وتحتل زامبيا المرتبة 65 وفقاً لتقرير مؤشر التنمية البشرية.
    Ces réalisations lui ont permis d'être classé au premier rang des pays en ce qui concerne le rythme des progrès accomplis dans les domaines de la santé et de l'enseignement, selon le Rapport sur le développement humain pour 2010 du PNUD. UN وقد أدّت هذه الإنجازات إلى تصنيف عمان في المرتبة الأولى في العالم من حيث سرعة التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2010، الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    selon le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2009, la cible fixée pour 2005 en ce qui concerne l'Objectif 3 n'a pas été atteinte. UN ووفقاً لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009، لم يتحقق الهدف 3 في الموعد المحدد لـه وهو عام 2005.
    L'espérance de vie à la naissance s'est allongée au Paraguay, selon le Rapport sur le développement humain des Nations Unies de 1998. UN ومتوسط العمــر المتــوقع عند الولادة تحسن في باراغواي، وفقا لتقرير اﻷمم المتحدة للتنمية البشرية لعام ١٩٩٨.
    selon le Rapport sur le développement au Cambodge en 2000, l'indice de développement humain de ce pays est l'un les plus faibles de la région et l'on estime que 38 % des ménages, dont 40 % en zone rurale, vivent en dessous du seuil de la pauvreté. UN ويفيد تقرير عام 2000 عن التنمية البشرية في كمبوديا بأن مؤشر التنمية البشرية في كمبوديا من أدنى المؤشرات في المنطقة. وأن 38 في المائة من الأسر المعيشية في البلد تعيش دون حد الفقر وأن 40 في المائة من هذه الأسر تقيم في الأرياف.
    Le Bélarus est un État européen en rapide évolution; selon le Rapport sur le développement humain 2003, il occupe la 53e place, ayant rejoint pour la première fois le groupe de pays jouissant d'un niveau élevé de développement humain. UN وأشار إلى أن بيلاروس دولة أوروبية تتطور بسرعة؛ وهي تحتل الآن، طبقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2003، المركز الثالث والخمسين بعد أن انضمت لأول مرة إلى مجموعة الدول التي تنعم بأعلى مستوى من التنمية البشرية.
    selon le Rapport sur le développement humain, 1998, 20 % de la population de pays à hauts revenus consomment 86 % des biens et services mondiaux; par contre, les 20 % les plus pauvres en consomment moins de 2 %. UN ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن عشرين في المائة من سكان البلدان المرتفعة الدخل يستهلكون ٨٦ في المائة من السلع والخدمات في العالم.
    selon le Rapport sur les ménages et le logement établi lors du recensement de 1990, un ménage est défini comme étant un groupe formé par plusieurs personnes qui vivent ensemble et partagent au moins un repas principal, ou comme étant constitué d'une personne seule. UN ووفقا لتقرير إحصاء الأسر المعيشية والإسكان لعام 1990، عُرِّفت الأسرة المعيشية بأنها المكان الذي يعيش فيه شخص واحد أو أكثر من شخص في معيشة واحدة ويتشاركون في وجبة طعام واحدة على الأقل.
    selon le Rapport sur le développement humain 1998 du PNUD, les problèmes sociaux se posent avec plus d’acuité dans les pays en développement. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تزداد حدة المشاكل الاجتماعية في البلدان النامية.
    selon le Rapport sur le développement humain 2014, les expériences du Brésil et de Bangladesh montrent que la contribution, l'appui et la mobilisation des organisations de la société civile renforcent le rayonnement et l'impact de politiques ciblées. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية 2014، أظهرت التجربة في بنغلاديش والبرازيل أن مساهمة منظمات المجتمع المدني ودعمها وتعبئتها تؤدي إلى تعزيز نطاق وأثر السياسات المحددة الهدف.
    * Le taux d'alphabétisation des 15 ans et plus est de 90,4 % pour les femmes et 93,8 % pour les hommes, selon le Rapport sur le développement humain de 2009. UN بلغ معدل إلمام المرأة بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 90.4 في المائة للإناث و 93.8 في المائة للذكور، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Les taux d'alphabétisation pour la tranche des 15 ans et plus sont de 68,4 % pour les femmes et 94,5 % pour les hommes, selon le Rapport sur le développement humain de 2009. UN بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 68.4 في المائة بين الإناث، و 94.5 في المائة بين الذكور، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    * Les taux d'alphabétisation pour la tranche des 15 ans et plus étaient de 43,2 % pour les femmes et 68,7 % pour les homes, selon le Rapport sur le développement humain 2009. UN بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 43.2 في المائة بين الإناث، و 68.7 في المائة بين الذكور، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    selon le Rapport sur le développement humain de 2007, le Myanmar est l'un des pays les moins avancés, venant en 132e position parmi les 177 pays de cette catégorie, selon l'indicateur du développement humain. UN ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2007، فإن ميانمار واحداً من أقل البلدان نمواً إذ تحتل المرتبة 132 بين 177 دولة حسب مؤشر التنمية البشرية.
    selon le Rapport sur la sécurité humaine de 2005, le nombre de conflits armés dans le monde a diminué de 40 % au cours des 13 dernières années. UN ووفقاً لتقرير الأمن البشري لعام 2005، انخفض عدد الصراعات المسلحة في العالم على مدى الثلاثة عشر عاماً الماضية بنسبة بلغت أكثر من 40 في المائة.
    selon le Rapport sur la pauvreté et le développement humain (2009), 630 000 nouveaux emplois ont été créés par an entre 2001 et 2006, principalement dans le secteur informel, ce qui est comparable à l'accroissement de la population active. UN ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لمنطقة المحيط الهادئ (2009)، استحدثت أساساً في القطاع غير الرسمي 000 630 وظيفة جديدة سنوياً في الفترة من عام 2001 حتى عام 2006، بما يناسب النمو في قوة العمل.
    Ainsi, selon le Rapport sur le développement humain de la Mongolie, la transition a coûté cher. UN ولذلك، لم تكن عملية التحول بدون تكاليف باهظة وفقا لتقرير التنمية البشرية في منغوليا.
    selon le Rapport sur le développement humain du PNUD pour 1999, l’intégration mondiale rapide mais inégale touche tous les niveaux de revenus et de développement humain. UN ويفيد تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٩ أن عملية التكامل العالمي السريعة ولكن غير المتساوية تحدث عبر مستويات مختلفة من حيث الدخل ودرجة التنمية البشرية.
    selon le Rapport sur la situation et les perspectives économiques dans le monde (2010), la balance des paiements extérieurs et les budgets de nombreux pays en développement, dont ceux qui ont bénéficié des initiatives d'allégement de la dette les plus récentes, sont soumis à une pression extraordinaire. UN 31 - طبقا لتقرير الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2010 يواجه كثير من البلدان النامية، بما فيها البلدان التي استفادت من المبادرات الحالية للتخفيف من عبء الديون، ضغوطا كبيرة على المدفوعات الخارجية والميزانيات المالية.
    selon le Rapport sur la technologie et l'innovation, l'actuelle tendance au déclin de la productivité agricole dans beaucoup de pays en développement pourrait être inversée en combinant des technologies appropriées et un appui dans ces domaines d'action. UN ويشير تقرير التكنولوجيا والابتكار إلى أنه يمكن عكس الاتجاه الراهن المتمثل في انخفاض الإنتاجية الزراعية في العديد من البلدان النامية إذا ما رافق استخدام التكنولوجيات الصحيحة دعم في مجالات السياسات العامة تلك.
    selon le Rapport sur le développement humain 2009, le Myanmar figure encore parmi les pays les moins avancés, venant en 138e position sur 182 pays au regard de l'indicateur de développement humain, malgré l'abondance de ses ressources naturelles. UN وحسب تقرير التنمية البشرية لعام 2009، لا تزال ميانمار واحداً من أقل البلدان نمواً، وهي تحتل المرتبة 138 من أصل 182 بلداً على مؤشر التنمية البشرية، على الرغم من ثراء مواردها الطبيعية.
    selon le Rapport sur le développement humain du PNUD, si les taux bruts de scolarisation dans le primaire des garçons et des filles sont quasiment identiques à l'échelle mondiale, les inégalités deviennent plus notables par la suite. UN وحسبما ورد في تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ففيما تكاد تتساوى أعداد التلاميذ المقيّدين في المدارس الابتدائية من البنات والبنين، ينشأ تفاوت كبير مع تقدّم أعمار التلاميذ.
    selon le Rapport sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, les ventes de cigarettes en Europe se sont élevées à 50 milliards de dollars pour la seule année 1998. UN وطبقا لتقرير التنمية البشرية الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بلغت النفقات على السجائر في أوروبا ٥٠ بليون دولار في عام ١٩٩٨ وحده.
    selon le Rapport sur le projet du Millénaire, intitulé Investir dans le développement : plan pratique pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, les facteurs géographiques rendaient plus probable le piège de la pauvreté. UN وقد خلص تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية، المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية " ()، إلى نتيجة مفادها أن الظروف الجغرافية تجعل الوقوع في مصيدة الفقر أمرا مرجحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus