"semaines avant" - Traduction Français en Arabe

    • أسابيع قبل
        
    • أسابيع من موعد
        
    • أسبوعا قبل
        
    • قبل أسابيع
        
    • اسابيع قبل
        
    • قبل أسبوعين
        
    • اسبوعين قبل
        
    • أسابيع من انعقاد
        
    • أسابيع أخرى
        
    • أسابيع من الموعد
        
    • قبل اسابيع
        
    • أسبوعاً على الأقل قبل
        
    • أسابيع على الأقل
        
    • لمدة أسبوعين قبل
        
    • أسبوع قبل
        
    Chaque numéro sera désormais plus d'actualité et couvrira les événements survenus jusqu'à trois semaines avant la mise sous presse. UN فسيصبح اﻵن كل عدد أكثر مواكبة لﻷحداث، وسيشمل تغطية اﻷحداث التي تستجد حتى ثلاثة أسابيع قبل موعد الطباعة.
    Article 3 : Il est interdit de faire travailler des femmes durant une période de 12 semaines, soit six semaines avant la naissance et six semaines après. UN المادة ٣: يحظر إبقاء العاملات في العمل في فترة اﻟ ١٢ أسبوعا المكونة من ٦ أسابيع قبل الولادة و ٦ أسابيع بعدها.
    Elle jouit d'un congé obligatoire payé pendant au moins six semaines avant l'accouchement et huit semaines après l'accouchement. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. UN وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع.
    Il a décidé que les observateurs s'inscriraient auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. UN ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع.
    Si on leur envoie des assignations trois semaines avant les primaires, ce sera l'apocalypse. Open Subtitles لو إستدعينا أيّا منهما ثلاثة أسابيع قبل الإنتخابات ستكون العواقب وخيمة
    Le gouverneur était 10 points devant le Président Fitzgerald six semaines avant les élections nationales. Open Subtitles كان الحاكم متفوقاً على الرئيس بعشر نقاط ٦ أسابيع قبل الانتخابات الوطنية.
    Le salarié doit signaler à son employeur au moins quatre semaines avant le début du congé à plein temps qu'il (ou elle) souhaite tirer parti du régime en question. UN وعلى العامل الراغب في استخدام هذا النظام، أن يبلغ رب العمل بذلك في موعد لا يقل عن أربعة أسابيع قبل بدء فترة التغيب لكامل الوقت.
    95. Le congé de maternité de trois mois commence quatre semaines avant la date prévue pour l'accouchement. UN 95- تبدأ إجازة الأمومة التي مدتها 3 أشهر في غضون 4 أسابيع قبل موعد الولادة.
    Le requérant expliquait qu'après ces réunions il avait été arrêté, torturé et emprisonné pendant deux semaines avant de réussir à s'évader de prison et à quitter le pays. UN وادعى أنه اعتُقل عقب هذه الاجتماعات وعُذب وسُجن لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتمكن من الفرار من السجن ومغادرة البلد.
    Cette allocation est versée pour une période de six semaines avant l'accouchement et de six semaines après, à toute femme occupant un emploi rémunéré. UN وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل.
    Il court, au plus tôt, six semaines et, au plus tard, deux semaines avant l'accouchement. UN ولها ستة أسابيع قبل الولادة يضاف إليها أسبوعان. وتتقاضى المرأة طوال مدة إجازة الأمومة كامل مرتبها.
    Ces trois mois doivent être pris six semaines avant et six semaines après l'accouchement. UN وتنقسم هذه الإجازة، التي تبلغ ثلاثة أشهر، إلى 6 أسابيع قبل الولادة و 6 أسابيع أخرى بعدها.
    En 1989, la durée des congés maternité était de 14 semaines consécutives, six semaines avant et huit semaines après la naissance. UN وفي عام 1989، كانت مدة إجازة الأمومة 14 أسبوعا متتاليا، منها ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    Selon l'article 130, la femme a le droit de suspendre son travail pendant 14 semaines consécutives, dont 8 semaines maximum postérieures à la délivrance et, 6 semaines avant l'accouchement. UN ووفقا للمادة 130، للمرأة الحق في تعليق عملها لمدة 14 أسبوعا متتاليا، بما في ذلك 8 أسابيع كحد أقصى بعد الولادة، و 6 أسابيع قبل الولادة.
    L'étalement maximum de ce congé est de six semaines avant la date présumée de l'accouchement et de huit semaines après la date d'accouchement. UN وهذه تمتد، بحدّ أقصى، لفترة ستة أسابيع قبل الموعد المفترض للولادة، وثمانية أسابيع عقب هذه الولادة.
    L'ordre du jour provisoire d'une réunion doit être publié dans toutes les langues officielles huit semaines avant l'ouverture de la session; UN يتعين إصدار جدول الأعمال المؤقت لأي اجتماع بجميع اللغات الرسمية قبل ثمانية أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية؛
    i) D'informer les gouvernements de chaque communication les concernant qui serait examinée par la Commission et de leur donner au moins 12 semaines avant son examen par le Groupe de travail; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    Et pour finir, quelques semaines avant les élections, le pape prononce deux petits mots : Open Subtitles آخر شيء، فقط قبل أسابيع قليلة من الانتخابات، يقول البابا كلمتين فقط
    Trois semaines avant de mourir. Elle n'a jamais dit un mot. Open Subtitles ثلاث اسابيع قبل موتها لم تقل لي شيئاً عن الامر
    Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة.
    Quand elles parlent pas anglais, ça met deux semaines avant qu'il réalise qu'il est nul dans leur langue. Open Subtitles عندما لايتكلمون الانجليزية مما يمنحه وقتا قدره اسبوعين قبل ان يدركوا ان كلامه هراء بأي لغة
    La proposition dans les six langues officielles de l'ONU sera communiquée six semaines avant la réunion. UN ويتاح المقترح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست قبل ستة أسابيع من انعقاد الاجتماع.
    Vous n'êtes pas sans savoir qu'il ne reste que trois semaines avant la fin de notre session de 1996. UN وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١.
    Si la grande majorité des rapports pouvaient être publiés quatre semaines avant la date à laquelle l'organe concerné doit les examiner, ce serait un progrès appréciable. UN وإذا ما أمكن إصدار الغالبية العظمى من التقارير قبل أربعة أسابيع من الموعد المقرر لنظر الهيئة فيها، فإن ذلك سيكون إنجازا كبيرا.
    Ça rappelle les e mails que les terroristes du 11 / 09 s'envoyaient, des semaines avant l'attentat. Open Subtitles ان ذلك يذكرني بمختطفي بريد 911 ارسلت لبعضهم البعض قبل اسابيع من الحادثة
    Celles qui avaient travaillé de façon ininterrompue pour le même employeur pendant au moins 40 semaines avant le début de leur congé de maternité — et qui n'avaient pas plus de deux enfants survivants — avaient droit à un congé payé correspondant aux quatre—cinquièmes au moins de leur salaire normal. UN أما العاملات اللاتي عملن مع نفس صاحب العمل باستمرار لمدة 40 أسبوعاً على الأقل قبل بداية إجازة الأمومة - وليس لهن أكثر من طفلين على قيد الحياة - فكان لهن الحق في أجر أثناء الإجازة يمثل أربعة أخماس أجرهن العادي على الأقل.
    Une version révisée du rapport de synthèse incorporant les modifications proposées par le SPT est distribuée à tous les membres, dans les langues de travail, au moins trois semaines avant la session suivante. UN وتعمَّم نسخة منقحة من التقرير الموجز تدرج التعديلات التي اقترحتها اللجنة الفرعية على اللجنة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية بلغات عمل اللجنة.
    À la suite de ces déclarations, il a été torturé et emprisonné pendant deux semaines avant de pouvoir s'échapper et quitter le pays. UN وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد.
    Il a fallu des semaines avant qu'on trouve la tour radio. Open Subtitles لقد كان ذلك من أسبوع قبل عثورهم على برج الإرسال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus