"semaines ou" - Traduction Français en Arabe

    • أسابيع أو
        
    • الأسابيع أو
        
    • أسبوعا أو
        
    • أسبوعاً أو
        
    • أسبوع أو
        
    • ﻷسابيع أو
        
    Alors que l'acquisition du matériel et des logiciels ne dure que quelques semaines ou quelques mois, la formation d'un personnel qualifié s'étend sur plusieurs années. UN ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة.
    Les rapports n'ont en fait pas été disponibles six semaines ou assez longtemps avant l'ouverture de la session du Conseil, ce qui est regrettable. UN ولما كان اﻷمر كذلك فإن التقارير لم تتح قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع أو بوقت كاف، وهو ما يؤسف له.
    Dans certains cas, un soutien sera nécessaire plusieurs semaines ou plusieurs mois après la catastrophe ou la crise. UN وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ.
    Elle estime que le processus devrait être achevé au cours des quelques semaines ou mois à venir. UN وأعربت عن ثقتها بأن تستكمل العملية في غضون الأسابيع أو الأشهر القادمة.
    Si l'employée a travaillé sur la base d'un contrat continu pendant 40 semaines ou davantage, elle a droit à une indemnité de congé de maladie. UN وإذا عملت العاملة بموجب عقد ثابت لمدة أربعين أسبوعا أو أكثر، كان لها الحق في أجر اجازة اﻷمومة.
    La nouvelle définition inclut les morts fœtales après 20 semaines ou plus de gestation ou avec un poids de 400 grammes à la naissance. UN ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام.
    La durée de ces bouclages se comptait en semaines ou en mois. UN واستمرت حالات الإغلاق لمدة أسابيع أو أشهر.
    Les besoins humanitaires des migrants qui se trouvent dans ces circonstances et qui, pour certains, se déplacent depuis des semaines ou des mois, ne sont pas pris en considération. UN وتُهمَل الاحتياجات الإنسانية للمهاجرين في تلك الظروف، الذين يكون بعضهم قد أمضى أسابيع أو شهورا في حالة تنقل.
    Généralement, ces visites ne se déroulent que quelques semaines ou quelques mois avant le déploiement. UN وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر.
    Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision. UN كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني.
    On a indiqué de source israélienne que les travaux pourraient commencer dans les semaines ou les mois qui viennent. UN وتقول المصادر اﻹسرائيلية أن اﻷعمال اﻹنشائية يمكن أن تبدأ في غضون بضعة أسابيع أو بضعة أشهر.
    Il faudrait encore plusieurs semaines ou mois avant qu'ils ne soient achevés. UN بيد أنه تلزم عدة أسابيع أو أشهر قبل أن يتم استكمال البرنامج.
    La culture et l’identification des bactéries prennent au moins 24 heures; il faut parfois plus de trois semaines pour identifier un virus, et six semaines ou plus dans le cas d’une toxine. UN فعمل مزارع البكتيريا وتشخيصها يستغرق ٢٤ ساعة على اﻷقل؛ وقد يلزم أكثر من ثلاثة أسابيع لتشخيص فيروس ما، وستة أسابيع أو أكثر لتشخيص توكسين ما.
    Les rapports n'ont en fait pas été disponibles six semaines ou assez longtemps avant l'ouverture de la session du Conseil, ce qui est regrettable. UN ولما كان اﻷمر كذلك فإن التقارير لم تتح قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع أو بوقت كاف، وهو ما يؤسف له.
    Le temps que les enfants passent dans les rangs de la LRA varie de quelques semaines ou mois à deux ans. UN وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين.
    La remise en liberté n'était envisageable qu'au terme des procédures d'évaluation de l'âge, lesquelles pouvaient durer pendant plusieurs semaines ou plusieurs mois. UN ويتوقف إخلاء سبيلهم على الانتهاء من إجراءات تقدير السن التي يمكن أن تستغرق مدتها عدة أسابيع أو عدة أشهر.
    Dans 80 % des cas, elle était de six semaines ou moins. UN وفي 80 في المائة من الحالات، كان الوقت المقضي في الاحتجاز قبل المحاكمة ستة أسابيع أو أقل من ذلك.
    En règle générale, elle demande aux États Membres et aux autres organisations de célébrer ces journées, semaines ou décennies sous des formes qui correspondent à leur vocation et à leurs priorités. UN وبصورة عامة، تطلب الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى أن تحتفل بهذه الأيام أو الأسابيع أو العقود بطرائق تنعكس فيها اهتمامات تلك الدول والمنظمات وأولوياتها.
    iii) Amélioration des délais d'exécution des tâches (réduction du nombre de mois, de semaines ou de jours requis) UN ' 3` تحسين مدى دقة مواعيد طرائق في إنجاز الأعمال (خفض في عدد الأشهر أو الأسابيع أو الأيام)
    Cela veut dire qu'une femme qui a porté en son sein un fœtus pendant 28 semaines ou plus est clairement en mesure de le mettre au monde sans risque. UN وتعريف ذلك أن استمرار حمل المرأة لمدة 28 أسبوعا أو أكثر يعد دليلا أوليا على أن الجنين كان يمكن أن يولد حيا.
    En particulier la loi rend illégal qu'un employeur licencie un employé pour avoir participé à une grève d'une durée de douze semaines ou moins. UN وعلى وجه الخصوص، جعلت من المخالف للقانون أن يفصل رب العمل موظفاً على أساس أن الموظف شارك في إجراء كهذا دام 12 أسبوعاً أو أقل.
    Non. Quelques semaines. Ou une semaine. Open Subtitles لا ، لا ، لا، لا ، فقط أسبوع أو عدة أسابيع.
    Il estime que pour les semaines ou mois à venir, une présence de l'ONU au Rwanda ne peut se justifier que pour des motifs humanitaires. UN وهي ترى أن وجود اﻷمم المتحدة في رواندا خلال اﻷسابيع أو اﻷشهر القادمة، لا يمكن تبريره إلا على أسس إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus