Prévisions révisées au chapitre 31 : création de sept bureaux provisoires des Nations Unies | UN | التقديرات المنقحة تحت الباب ٣١: إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة |
et fonctionnement de sept bureaux provisoires des Nations Unies | UN | إنشــاء وتشــغيل سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحـدة |
L'UNICEF compte sept bureaux régionaux, un centre de recherche à Florence, une opération d'approvisionnement à Copenhague ainsi qu'un bureau à Tokyo et à Bruxelles. | UN | وتتبع اليونيسيف سبعة مكاتب إقليمية، فضلا عن مركز بحوث في فلورنسا، وعملية إمدادات في كوبنهاغن ومكتبان في طوكيو وبروكسل. |
sept bureaux ont rempli les critères requis pour avoir des pouvoirs délégués. | UN | واستوفت سبعة مكاتب معايير تفويض السلطة وتم منحها هذا التفويض. |
Le module 1, Gestion des ressources humaines, a aussi été installé dans les sept bureaux hors Siège; cette installation s'est faite entre 1996 et 1998. | UN | وركﱢب اﻹصدار اﻷول، الموارد البشرية، أيضا في المكاتب السبعة البعيدة عن المقر في الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨. |
sept bureaux ont rempli les critères requis pour avoir des pouvoirs délégués. | UN | فقد استوفت سبعة مكاتب معايير تفويض السلطة ومُنحت هذا التفويض. |
En créant également sept bureaux régionaux dans le monde entier, l'Assemblée a tenu compte du fait que la décentralisation était le meilleur moyen d'offrir à temps des procédures informelles de règlement des différends sur le terrain. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة، من خلال إقامة سبعة مكاتب إقليمية في أنحاء العالم أيضاً، بأن اللامركزية هي الوسيلة النهائية لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية في الميدان على نحو فعال وفي الوقت المناسب. |
sept bureaux de pays ont fait état de la participation de pays membres (et notamment de donateurs potentiels) à l'élaboration du programme de pays. | UN | وأفادت سبعة مكاتب قطرية بأن بلدانا أعضاء شاركت، بما فيها مانحون، في وضع البرنامج القطري. |
Des directives sur l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles ont été élaborées et des missions d'assistance technique ont été envoyées dans sept bureaux pilotes. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية للتخفيف من أثر الكوارث، ونُظمت بعثات مساعدة تقنية إلى سبعة مكاتب قطرية رائدة. |
Le non-respect des directives d'utilisation des fonds des projets composites a également été signalé dans sept bureaux. | UN | كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية. |
Dans sept bureaux, l'utilisation du téléphone était mal contrôlée, en particulier les appels personnels interurbains. | UN | وأفادت التقارير أن استخدام الهاتف في سبعة مكاتب قطرية لم يخضع لمراقبة كافية، لا سيما فيما يتعلق بالمكالمات الخارجية. |
En outre, dans sept bureaux de pays, on a signalé que les processus de notation du personnel n'étaient pas conformes aux directives. | UN | وأفادت التقارير أيضا أنه لم يضطلع بعملية استعراض تقييم الأداء طبقا للمبادئ التوجيهية في سبعة مكاتب قطرية. |
La Quinta Visitaduría General a établi sept bureaux régionaux, dont des unités mobiles, qui ont pour mission de recevoir des plaintes et d'apporter une aide. | UN | وقد أنشأت هذه الهيئة سبعة مكاتب إقليمية تشمل مكاتب متنقلة تهدف إلى الحصول على الالتماسات وأشكال أخرى من الدعم. |
sept bureaux de pays sont situés dans la Méso-Amerique (qui comprend donc le Mexique), cinq dans la zone andine et cinq dans la zone connue sous le nom de Cône Sud. | UN | ويوجد سبعة مكاتب في المنطقة المعروفة بأمريكا الوسطى، بما في ذلك المكسيك، ويوجد خمسة مكاتب في منطقة الإنديز، وخمسة مكاتب في المنطقة المعروفة بالمخروط الجنوبي. |
L'Agence cadastrale du Kosovo a relié sept bureaux du cadastre municipaux au registre numérique. | UN | وقامت هيئة المساحة بكوسوفو بربط سبعة مكاتب للمساحة بالبلديات بالسجل الرقمي. |
Le Comité était préoccupé par le fait que 36 % des lieux d'affectation n'étaient pas en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle, dont sept bureaux extérieurs situés dans des zones de sécurité de la phase III. | UN | وخشي المجلس من أن تكون نسبة 36 في المائة من مراكز العمل لا تمتثل للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي، بما في ذلك سبعة مكاتب ميدانية في المناطق التي تمر بوضع أمني من المرحلة الثالثة. |
La décision que le Secrétaire général a prise de créer sept bureaux provisoires, financés directement sur le budget ordinaire, n'enlève rien à la valeur de ces mesures et doit être comprise comme un moyen nouveau et complémentaire de promouvoir un but global : répondre de manière plus efficace aux besoins des Etats Membres. | UN | ويجب ألا ينظر إلى مبادرة اﻷمين العام بإنشاء سبعة مكاتب مؤقتة، بمدخلات مالية مباشرة من الميزانية العادية، على أنها انتقاص من تلك التدابير، بل على أنها إضافة نهج جديد لتشجيع الهدف الشامل المتمثل في تحقيق كفاءة أكبر ومزيد من الفعالية في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء. |
Création de sept bureaux provisoires des Nations Unies | UN | إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة |
comme suite à la création de sept bureaux provisoires des | UN | إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة |
Comme il est indiqué dans cette annexe, le montant estimatif total des dépenses pour les sept bureaux au cours de 1992-1993 s'élève à 4 149 100 dollars. | UN | وكما جاء في المرفق فسيبلغ المجموع المقدر للموارد المطلوبة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل المكاتب السبعة ١٠٠ ٩٤١ ٤ دولار. |
Le premier module (Ressources humaines) a été aussi mis en place dans les sept bureaux hors Siège; ces mises en place ont eu lieu au cours de la période 1996-1998. | UN | فاﻹصدار اﻷول، ' إدارة الموارد البشرية ' ، جرى تركيبه أيضا في المكاتب السبعة البعيدة عن المقر؛ وتمت هذه اﻹنشاءات عبر الفترة الممتدة من عام ١٩٩٦ حتى ١٩٩٨. |
Pendant la période d'extension, la Mission aurait huit bureaux : son siège de Port-au-Prince et sept bureaux régionaux (Port-au-Prince, Les Cayes, Cap-Haïtien, Gonaïves, Jacmel, Hinche, Jérémie). | UN | خلال فترة الولاية القادمة سيكون لدى البعثة ثمانية مكاتب وهي: مقر البعثة في بورت أو برنس وسبعة مكاتب إقليمية تقع في بورت أو برنس، وليه كاي، وكاب هايتين، وغونيف، وجاكميل، وآنش، وجيريمي. |