"sera annoncée" - Traduction Français en Arabe

    • وسيعلن عن
        
    • لاحقًا
        
    • يعلن عن
        
    • يُعلن عنه لاحقا
        
    • سيعلن عنه
        
    • سيعلن عنها
        
    • سيُعلن عنها في وقت لاحق
        
    • تعلن فيما بعد
        
    • وسيُعلن عن
        
    • وسوف يُعلن عن
        
    • سيعلن عن
        
    • يعلن عنها في وقت لاحق
        
    • يعلن عنها لاحقا
        
    • يعلن في
        
    • يعلن فيما بعد
        
    La prochaine séance de la Commission du désarmement sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيعلن عن الجلسة القادمة لهيئة نزع السلاح في يومية الأمم المتحدة.
    La salle de conférence sera annoncée. UN وسيعلن عن الغرفة التي ستجري فيها الإحاطة.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Toute addition ou modification sera annoncée en séance plénière. UN وسوف يعلن عن أي إضافة إلى الجدول الزمني أو تغيير فيه في الجلسات العامة.
    Un exposé technique du Secrétariat à l'intention des délégués de la Première Commission aura lieu à une date qui sera annoncée. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لأعضاء وفود اللجنة الأولى في تاريخ يُعلن عنه لاحقا.
    La composition du groupe sera annoncée sous peu et nous pouvons nous attendre à ce qu'il commence ses travaux aussitôt que possible. UN وسيعلن عن تشكيل الفريق في وقت قريب، ويمكن أن نتوقع أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن.
    L'ou-verture de la cérémonie aura lieu dans la Salle du Conseil de Tutelle à une heure qui sera annoncée ultérieurement. UN وستبدأ احتفالات التوقيع في الصباح وسيعلن عن الساعة في قاعة مجلس الوصاية.
    La date de la première réunion sera annoncée en temps voulu. UN وسيعلن عن موعد الاجتماع اﻷول في الوقت المناسب.
    La date de la prochaine séance du Comité sera annoncée dans le Journal. UN وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية.
    La date des élections législatives sera annoncée plus tard. UN وسيعلن عن موعد الانتخابات البرلمانية لاحقا.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    L'examen du point 31 de l'ordre du jour (Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies), prévu initialement pour le lundi 11 novembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أُرجئ إلى موعد يُعلن لاحقًا النظرُ في البند 31 من جدول الأعمال (دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Cette séance spéciale de la Commission sera annoncée dans le Journal en temps utile. UN وسوف يعلن عن هذا الاجتمـــــاع الخاص للجنة في اليومية في الوقت المناسب.
    15 à 17 h 30 Réunion privée La salle sera annoncée UN 00/15-30/17 جلسة مغلقة يعلن عن غرفة الاجتماعات لاحقا
    Un exposé technique du Secrétariat à l'intention des délégués de la Première Commission aura lieu à une date qui sera annoncée. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لأعضاء وفود اللجنة الأولى في تاريخ يُعلن عنه لاحقا.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصل المجلس عملية الاقتراع في موعد لاحق سيعلن عنه.
    L’Assemblée est également informée que la première réunion des consultations officieuses sera annoncée dans le Journal. UN وأبلغت الجمعية كذلك بأن الجلسة اﻷولى للمشاورات غير الرسمية سيعلن عنها في اليومية. لجنة المسائل السياسية الخاصة
    Une réunion privée du Groupe des 77 (projet de résolution sur des questions de politique macroéconomique : système financier international et développement) aura lieu le mardi 12 octobre 2004 de 10 à 13 heures. La salle de conférence sera annoncée. UN تعقد مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية) جلسة مغلقة يوم الثلاثاء، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة اجتماعات سيُعلن عنها في وقت لاحق.
    15 à 17 heures Réunion privée sera annoncée UN 00/15-00/17 جلسة مغلقة تعلن فيما بعد
    La date d'ouverture des inscriptions sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُعلن عن فتح باب التسجيل للمشاركة في اجتماعات الطاولة المستديرة في يومية الأمم المتحدة.
    La salle de conférence sera annoncée dans le Journal. UN وسوف يُعلن عن غرفة الاجتماع في اليومية.
    sera annoncée UN 00/18-00/22 جلسة مغلقة سيعلن عن غرفة الاجتماعات
    Le Bureau prend note de l'information tendant à ce que l'examen des points 21 et 24 de l'ordre du jour soit reporté séparément à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأحاط المكتب علما بأنه ستخصص مواعيد مستقلة يعلن عنها في وقت لاحق للنظر في البندين 21 و 24.
    Mardi 3 octobre 2006 de 15 à 18 heures, dans une salle de conférence qui sera annoncée. UN الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها لاحقا.
    La date d'examen des rapports de la Cinquième Commission sera annoncée dans le Journal, dès qu'elle aura été déterminée. UN يعلن في اليومية تاريخ النظر في تقارير اللجنة الخامسة فور تحديده.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus