"sera présenté au" - Traduction Français en Arabe

    • سيقدم إلى
        
    • سيعرض على
        
    • ستقدم إلى
        
    • سيقدم الى
        
    • وسيعرض على
        
    • وسيقدم إلى
        
    • ستعرض على
        
    • سيُقدم إلى
        
    • سيُعرض على
        
    • ستُعرض على
        
    • وسيُعرض على
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • سيقدم في
        
    • سيقدَّم إلى
        
    • سيُقدَّم إلى
        
    Le Groupe demande que ses positions, ses recommandations et la présente introduction soient intégrées au rapport du groupe de travail qui sera présenté au Président de l'Assemblée générale. UN ويطلب الفريق إدراج مواقف الفريق هذه، وتوصياته، وهذه المقدمة، في تقرير الفريق العامل الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة.
    Un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'équipe spéciale sera présenté au Gouvernement en 1999. UN وفي عام 1999، سيقدم إلى الحكومة تقرير مرحلي بشأن تنفيذ تقرير قوة العمل.
    :: Le projet de loi sur l'immigration qui sera présenté au Parlement cette année criminalisera l'introduction de clandestins, qui sera assortie de peines appropriées. UN :: يجرم مشروع قانون الهجرة الذي سيعرض على البرلمان في وقت لاحق من هذه السنة تهريب الأشخاص وإنزال عقوبات مناسبة لهذه الجرائم.
    L'Administrateur fournira des renseignements sur le coût de la production et de la distribution des publications du PNUD qui doivent être financées par le budget de l'exercice biennal 1998-1999, lequel sera présenté au Conseil à la troisième session ordinaire de 1997. UN وسيقدم مدير البرنامج معلومات بشأن تكلفــة إنتــاج وتوزيـع منشورات البرنامـج اﻹنمائي التي يتعين تمويلها من ميزانية فترة السنتيــن ١٩٩٨-١٩٩٩، التي ستقدم إلى المجلس في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Le Groupe de travail adoptera le rapport sur les travaux de sa troisième session, qui sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. UN سيعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بدورته الثالثة، والذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si ce dernier l'adopte, il sera présenté au Parlement, pour adoption. UN وسيعرض على البرلمان لإصداره في حال موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Un rapport sur ces questions générales sera présenté au Conseil d'administration en 1995. UN وسيقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ٥٩٩١ تقرير عن القضايا العامة.
    Les participants ont élaboré un plan de travail stratégique relatif à la création d'une fonction publique, qui sera présenté au Parlement fédéral de transition pour qu'il le ratifie. UN وأسفر البرنامج عن خطة عمل استراتيجية لإنشاء خدمة مدنية ستعرض على البرلمان الاتحادي الانتقالي للتصديق عليها.
    Il convient de noter qu'il serait prématuré à ce stade d'établir un rapport sur les recettes et les dépenses pour 2002 et que ce document sera présenté au SBI à sa dixseptième session. UN ومن الجدير بالملاحظة، أنه من السابق لأوانه إعداد تقرير عن الإيرادات والنفقات لعام 2002 في هذه المرحلة، وأن مثل هذا التقرير سيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة.
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président fera des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Les résultats de cette concertation seront consignés dans le résumé que le Président établira des travaux, qui sera présenté au Comité préparatoire avant d'être incorporé à ses documents. UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Lorsque cette modification sera entérinée, le projet sera présenté au Conseil des ministres pour adoption; UN وحالما يتفق عليه، سيقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    La Commission adoptera son rapport sur les travaux de sa trentième session, qui sera présenté au Conseil économique et social UN ستعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الثلاثين، الذي سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le rapport est en cours de rédaction et sera présenté au Conseil fédéral début 1998. UN ويجري اﻵن إعداد التقرير الذي سيعرض على المجلس الاتحادي في وقت مبكر من عام ٨٩٩١.
    Cette base de calcul des recettes est également utilisée afin d'estimer le budget d'appui pour l'exercice biennal 2006-2007, qui sera présenté au Conseil d'administration pour examen à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2005. UN ويستخدم أيضا أساس الإيرادات هذا لغرض التقديرات اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Commission adoptera son rapport sur les travaux de sa vingt-neuvième session, qui sera présenté au Conseil économique et social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والعشرين الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un rapport contenant une analyse des réponses reçues sera présenté au Comité préparatoire à sa première session en l’an 2000. UN وسيعرض على اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى في عام ٢٠٠٠ تقرير يتضمن تحليلا للردود الواردة.
    Il sera présenté au Groupe de travail spécial pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيقدم إلى الفريق العامل المخصص خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Le projet de budget pour 1996-1997 sera présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire d'août-septembre 1995 et n'a donc pas encore été arrêté à la date du présent rapport. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير لم تكن مقترحات الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي ستعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة المقررة في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، مكتملة اﻹعداد.
    Le rapport final officiel sur l'examen organisationnel figure dans le rapport intérimaire du Directeur exécutif sur les travaux d'ONU-Habitat, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. UN ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين.
    Le Rapport 2013 sur les pays les moins avancés: Croissance et création d'emplois pour un développement équitable et durable sera présenté au Conseil. UN 2- سيُعرض على المجلس تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    L'incidence financière de la nouvelle rubrique de programmation sera traitée dans le budget intégré pour 2014 et les années suivantes, qui sera présenté au Conseil d'administration lors de sa deuxième session ordinaire en 2013. UN والآثار المالية لوجود بند جديد للبرمجة سيجري تناولها في الميزانية المتكاملة لعام 2014 والأعوام المقبلة، التي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013.
    Le projet de loi a été annoncé récemment et sera présenté au Parlement sous peu. UN وقد أُعلن التشريع الجديد مؤخراً وسيُعرض على البرلمان قريباً.
    La Commission est invitée à prendre acte du texte explicatif du programme et à examiner les produits proposés devant être inclus dans le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2008-2009, qui sera présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ainsi qu'à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالسرد البرنامجي واستعراض النواتج المقترح إدراجها في الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2008-2009، والتي سوف تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    L'Assemblée générale est informée qu'un projet de résolution sera présenté au titre de cette question à une date ultérieure. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن مشروع قرار سيقدم في إطار هذا البند في وقت لاحق.
    Il est invité à confier au Rapporteur la mise au point définitive de ce rapport, qui sera présenté au Conseil économique et social. UN واللجنة مدعوة إلى تكليف المقرر بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي سيقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces recommandations et celles adoptées au cours de la première partie de la session seront incorporées au rapport sur sa cinquième session, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme. UN وستدرج هذه التوصيات والتوصيات المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة في التقرير المتعلق بالدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي، الذي سيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus