D'emblée, je voudrais souhaiter une très chaleureuse bienvenue à notre invité d'aujourd'hui, S. E. M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وفي بداية الجلسة العامة لهذا اليوم، أود أن أرحب بحرارة شديدة من هذا المجلس بضيفنا اليوم، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سعادة السيد سيرجي لافروف. |
Son Excellence M. Sergey Lavrov, Chef de la délégation de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي |
Son Excellence M. Sergey Lavrov, Chef de la délégation de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي |
J'ai eu l'immense plaisir d'échanger les instruments de ratification avec le Ministre Sergey Lavrov à Munich, au début du mois. | UN | وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre le texte de la présente lettre à l'attention du Président du Conseil de sécurité, Sergey Lavrov, ainsi qu'à celle des membres du Conseil. | UN | وأرجو ممتنا أن تنقلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن، سيرغي لافروف، لنظره ونظر أعضاء المجلس. |
1. L'auteur de la communication est Sergey Lozenko, de nationalité bélarussienne, né en 1979. | UN | 1- صاحب البلاغ هو سيرغي لوزينكو، وهو مواطن بيلاروسي ولد في عام 1979. |
Mon ami Sergey Lavrov a parlé avec éloquence il y a un instant des larmes encore chaudes devant le massacre atroce, indicible des jeunes et des innocents qui s'est déroulé à Beslan. | UN | وقبل لحظات، قال صديقي سيرجي لافروف قولاً بليغاً فحدثنا عن الدموع التي لم تجف بعد حزناً على أحداث المجزرة البشعة في بيسلان والتي راح ضحيتها أطفال وأبرياء. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces documents à S. E. M. Sergey Lavrov, Président du Conseil de sécurité, afin qu'il puisse les porter à l'attention de tous les membres du Conseil. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine concernant la déclaration du Ministre de la défense russe Sergey Shoygu | UN | بيان وزير خارجية أوكرانيا بشأن تصريحات وزير الدفاع الروسي سيرجي شويغو |
Le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine juge que la déclaration de M. Sergey Shoygu est de nature à déstabiliser la situation dans toute la région de la mer Noire. | UN | ويعتبر وزير خارجية أوكرانيا تصريح سيرجي شويغو واحدا من التصريحات التي تزعزع استقرار الوضع في منطقة البحر الأسود برمتها. |
:: Fédération de Russie : Sergey Kharychi; les droits des peuples autochtones dans la législation du district autonome de Yamal-Nenets | UN | :: الاتحاد الروسي: سيرجي خاريشي: حقوق الشعوب الأصلية في تشريعات مقاطعة ياما - نينيتس المستقلة ذاتيا |
Sergey Batsanov, Directeur des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux | UN | سيرجي باتسانوف، مدير مؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية، جنيف |
Le Groupe recommande la nomination de M. Sergey Kopylov de la Fédération de Russie comme coprésident du Comité des choix techniques pour les halons. | UN | ويوصي الفريق باختيار السيد سيرجي كوبيلوف من الاتحاد الروسي رئيساً مشاركاً للجنة الخيارات التقنية للهالونات. |
i) Brève introduction de l'Ambassadeur Sergey Batsanov, Directeur du Bureau de Genève des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, membre du Conseil de Pugwash; | UN | مقدمة موجزة من السيد سيرغي باتسانوف، السفير، ومدير مكتب جنيف لمؤتمرات بوغواش للعلوم والشؤون العالمية، عضو مجلس بوغواش؛ |
M. Sergey Shapiguzov, Président de FBK Company (Fédération de Russie) | UN | السيد سيرغي شابيغوزوف، رئيس شركة FBK، الاتحاد الروسي |
Le représentant de la Fédération de Russie a annoncé que son pays renouvelait la nomination de M. Sergey Kopylov au Comité des choix techniques pour les halons. | UN | وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلده الطرف يعيد ترشيح السيد سيرغي كوميولوف في لجنة الخيارات التقنية للهالونات. |
Par exemple, Sergey et Dmitry Pavlytchenko avaient été condamnés pour avoir tué un juge. | UN | فعلى سبيل المثال، وُجّهت إلى سيرغي وديمتري بافليتشينكو تهمة قتل قاض وتمت إدانتهما عقب ذلك. |
En conséquence, je souscris entièrement à ce qu'a dit Sergey Lavrov aujourd'hui : | UN | لذلك أؤيد تأييدا تاما العبارات التي تلفظ بها سيرغي لافروف في وقت سابق هنا اليوم: |
S.E. M. Sergey V. Lavrov | UN | سعادة السيد سيرغي ف. |
S.E. M. Sergey Lavrov | UN | سعادة السيد سرغاي لافروف |
À cet égard, deux interventions propres à susciter la réflexion ont été faites par Mme Susi Snyder et l'Ambassadeur Sergey Batsanov lors des séances informelles tenues respectivement le 27 février et le 3 mars. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت السيدة سوزي سنايدر والسفير سرغي باتسانوف مساهمتين محفِّزتين للفِكر أثناء الجلستين غير الرسميتين المعقودتين في 27 شباط/فبراير و3 آذار/مارس، على التوالي. |
La Congo-Russia Industry est représentée par son Directeur général, Sergey Kochkin, et son Directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. | UN | ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا. |
Sergey Skvortsov (Fédération de Russie), Chef de Division, Département général de la criminalité économique, Ministère de l'intérieur | UN | سيرغاي اسكفورتسوف (الاتحاد الروسي)، رئيس قسم، بالإدارة العامة للجرائم الاقتصادية، وزارة الداخلية |
Le commandant aurait reconnu avoir pendu Sergey Bannikov devant d'autres soldats mais il aurait affirmé qu'il n'avait pas eu l'intention de lui oter la vie ou de lui faire du mal. | UN | وقيل إنه أقر بأنه شنق سيرغيي بانيكوف أمام الجنود اﻵخرين، ولكنه ادعى أنه لم يكن ينوي إنهاء حياته أو إيذاءه بدنيا. |
Et même si elle m'a donné le nom de mon père, Sergey, elle m'a toujours dit que j'avais cinq pères. | Open Subtitles | و ايظا اخبرتني باسم والدي سيزوروف اشتاكوف و لكن امي طالما قالت لي بان لدي خمسة اباء |