Ces directives seront présentées à l'Assemblée le moment venu. | UN | وستقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية في الوقت المناسب. |
Elles seront présentées au Comité pour examen, en tant que document d'information. | UN | وستقدم إلى لجنة مصادر الطاقة، بوصفها وثيقة معلومات أساسية لتنظر فيها. |
Si le Comité poursuit ses activités au-delà de 2004, des propositions supplémentaires seront présentées à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وفي حالة تمديد أنشطة اللجنة بعد عام 2004، ستقدم اقتراحات تكميلية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Elles le seront dans le contexte des révisions au plan qui seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Ces recommandations seront présentées aux nouveaux candidats le cas échéant, afin de les assister dans la préparation de leur dossier de candidature. | UN | وعند الاقتضاء، ستعرض هذه التوصيات على المرشحين الجدد لمساعدتهم على إعداد ملفات ترشيحهم. |
Lors des prochaines éditions du rapport, les données seront présentées de la même manière. | UN | وستعرض البيانات بنفس الطريقة في الطبعات المقبلة للتقرير. |
D'après des sources gouvernementales, des propositions détaillées seront présentées au Parlement et au public dans un proche avenir. | UN | وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام. |
Les conclusions de la Conférence qui a réuni 71 experts venus de 28 pays seront présentées en mars de la réunion biennale. | UN | وستقدم استنتاجات المؤتمر، الذي سيحضره 71 خبيراً من 28 بلداً، بالعلاقة مع الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Elles seront présentées dans un rapport distinct à l'Assemblée générale à une date ultérieure. | UN | وستقدم هذه الاحتياجات إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل يُقدم في تاريخ لاحق. |
Si besoin est, des propositions révisées tenant compte des nouveaux arrangements qui pourraient être pris en vue du regroupement des bureaux de liaison au Siège seront présentées ultérieurement. | UN | وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء. |
Il sera tenu compte de l'issue des consultations dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Elles le seront dans le contexte des révisions au plan qui seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Il sera tenu compte de l'issue des consultations dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Ce taux sera ajusté, le moment venu, selon que de besoin, dans les prévisions révisées qui seront présentées à la Conférence des États parties à sa quatrième session. | UN | وسيجري تعديل سعر الصرف، عند الاقتضاء، في التقديرات المنقحة التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
Ces signatures, qui seront présentées au Secrétaire général pendant l'Assemblée du millénaire, l'année prochaine, représenteront un appel pacifique à l'arrêt des conflits, partout, y compris au Moyen-Orient. | UN | وسوف تمثل هذه التوقعات التي ستعرض على اﻷمين العام خلال جمعية اﻷلفية في العام المقبل نداء سلميا ﻹنهاء الصراع في كل مكان، بما في ذلك الشرق اﻷوسط. |
En outre, d'autres mesures visant à répondre aux préoccupations exprimées dans la recommandation sont en cours d'élaboration et seront présentées dans un avenir proche. | UN | علاوة على ذلك، ثمة تدابير أخرى قيد التنفيذ لمعالجة الشواغل التي وردت في التوصية وستعرض قريبا. |
Ces informations seront présentées dans chaque budget, et elles sont données au tableau 7 du présent rapport. | UN | وستعرض هذه المعلومات في كل ميزانية وفي الجدول 7 من هذا التقرير. |
Nous espérons que la poursuite de leur action aboutira à des conclusions, des recommandations et des observations qui seront présentées à l'issue de la session. | UN | ونأمل أن يثمر استمرار هذه الجهود عن استنتاجات وتوصيات وتعليقات ستُعرض في نهاية هذه الدورة. |
Les conclusions initiales de cet examen seront présentées pendant la session en cours. | UN | وستُعرض النتائج الأولية لذلك الاستعراض خلال الدورة الحالية. |
La réalisation d'une étude d'évaluation des besoins est cependant envisagée, et, le cas échéant, des propositions seront présentées à l'Assemblée générale. | UN | إلا أنه ينظر في إمكانية إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات وسوف تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Huit recommandations ont été adoptées qui seront présentées pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | واعتُمدت ثماني توصيات ستُقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Par conséquent des propositions pour le financement extrabudgétaire de projets seront présentées de temps à autre. | UN | وعلى هذا سوف تقدم من آن ﻵخر مقترحات مشاريع للتمويل من خارج الميزانية. |
Les dispositions de ce communiqué seront présentées dans les paragraphes pertinents du présent rapport. | UN | وسترد نصوص هذه المذكرة في الفقرات ذات العلاقة في هذا التقرير. |
Des informations détaillées concernant l'utilisation de ces ressources seront présentées à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-cinquième session. | UN | وستُقدم معلومات مفصلة عن الأداء المالي فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Ces bonnes pratiques seront présentées en marge de la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تُعرض هذه الأمثلة في إطار نشاط جانبي يكرّس لهذا الغرض خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Des propositions plus élaborées seront présentées dans le rapport final. | UN | وقال في نهاية كلمته إنه سيتم تقديم اقتراحات مفصلة أكثر في التقرير الختامي. |
Les conclusions de cette étude seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-neuvième session. | UN | وسيتم تقديم نتائج الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Les opinions divergentes seront présentées dans les documents distincts. | UN | وسيجري عرض الآراء المختلفة في ورقات مستقلة. |