"seront présentés" - Traduction Français en Arabe

    • وستقدم
        
    • ستقدم
        
    • وستعرض
        
    • وستُعرض
        
    • ستعرض
        
    • وسيقدم
        
    • وسوف تعرض
        
    • ستُعرض
        
    • وسوف تقدم
        
    • ستُقدم
        
    • وسوف تُعرض
        
    • سيتم تقديم
        
    • سوف تقدم
        
    • وسيتم عرض
        
    • وستقدَّم
        
    Les résultats de cette initiative seront présentés au Conseil en 2014. UN وستقدم نتائج هذه المبادرة إلى المجلس في عام 2014.
    Les résultats seront présentés au Comité exécutif à sa quarante-huitième session. UN وستقدم النتائج إلى اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En outre, un maximum de 50 documents de base seront présentés à la Commission et 10 autres au bureau; UN باﻹضافة الى ذلك، ستقدم ٥٠ من ورقات المعلومات اﻷساسية الى اللجنة و ١٠ الى المكتب؛
    Les résultats seront présentés à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, en 2011. UN وستعرض النتائج على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، في عام 2011.
    Les résultats de cette évaluation nationale et le plan d'action qui en découlera seront présentés au premier semestre de 2012. UN وستُعرض نتيجة التقييم الوطني وخطة العمل الناجمة عنه في النصف الأول من عام 2012.
    Les résultats des travaux réalisés à ce titre seront présentés et débattus lors d'une série d'ateliers. UN وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه
    Les résultats seront présentés au Comité exécutif à sa quarante-huitième session. UN وستقدم النتائج إلى اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Certaines mesures sont décrites en détail dans l’annexe I. Des renseignements plus complets seront présentés dans le projet de budget-programme. UN ويرد وصف مفصل لبعض التدابير في المرفق اﻷول. وستقدم معلومات أكثر اكتمالا في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ils ont été soumis au Cabinet pour approbation, après quoi ils seront présentés au Parlement pour discussion et adoption. UN وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها.
    Ces rapports seront présentés au Comité de la gouvernance et de la participation populaire. UN ستقدم التقارير بدلا من ذلك إلى اللجنة المعنية بالحكم والمشاركة الشعبية
    Le Conseil de sécurité devrait proroger le mandat des sept missions restantes en se fondant sur les rapports et les demandes qui lui ont été ou qui lui seront présentés. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات السبع المتبقية استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت أو ستقدم إليه.
    Comme les rapports finals sur plusieurs de ces missions achevées seront présentés en 2002, ces ressources risquent d'être épuisées. UN وطالما أنه ستقدم التقارير النهائية عن عدة من البعثات المغلقة في عام 2002، فقد تنضب هذه الموارد بالفعل.
    Cette question est maintenant à l'examen dans les instances appropriées et les résultats seront présentés aux Nations Unies. UN وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة.
    Les détails de notre proposition seront présentés à la réunion du Groupe de travail. UN وستعرض تفاصيل اقتراحنا عندما يعقد الفريق العامل.
    Au cours de la présente session, les neuf projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays ci-après seront présentés par région : UN وستعرض المشاريع التسعة لوثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة لهذه الدورة بحسب المناطق:
    Les 16 projets de descriptif de programme de pays qui vont être examinés à la présente session seront présentés par région : UN وستُعرض مشاريع وثائق البرامج القطرية البالغ عددها 16 مشروعا لهذه الدورة بحسب المناطق
    Un certain nombre de pays ont déjà communiqué ces rapports, qui seront présentés au Conseil d'administration à sa prochaine session. UN وقد قدم عدد من الدول بالفعل هذه التقارير التي ستعرض على مجلس اﻹدارة في دورته القادمة.
    Diverses mesures sont déjà en place, et des exposés des résultats obtenus seront présentés chaque année si l'Assemblée générale le demande. UN وتنفيذ ذلك جار بالفعل، وسيقدم سنويا ما يستجد من معلومات في هذا الشأن حسب ما طلبته الجمعية العامة.
    seront présentés et évalués différents outils de collecte de données. UN وسوف تعرض وتقيم خيارات من أدوات جمع البيانات.
    Pendant toute la durée du Plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Les résultats en seront présentés pour examen à la Commission juridique et technique. UN وسوف تقدم نتائج هذه الدراسة أيضا إلى اللجنة القانونية والتقنية.
    Selon le Gouvernement, les projets de lois et les séries de projets d'amendements seront présentés au Parlement prochainement. UN ووفقاً للحكومة، ستُقدم مشاريع القوانين ومجموعات مشاريع التعديلات إلى البرلمان عما قريب.
    Les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; UN وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012.
    En outre, des documents de référence seront présentés à la Commission (jusqu’à 50) et au Bureau (jusqu’à 10); UN وعلاوة على ذلك، سيتم تقديم ٠٥ ورقة معلومات أساسية إلى اللجنة و ٠١ ورقات معلومات أساسية إلى المكتب.
    Notant que les résultats des mesures destinées à marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix lui seront présentés pour examen à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تلاحظ أن نتائج التدابير المتصلة بالاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام سوف تقدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيها لدى اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Des rapports complets de ces visites seront présentés au Conseil des droits de l'homme lors de sa vingtième session, en 2012. UN وسيتم عرض التقريرين الكاملين لهاتين الزيارتين على نظر مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين في عام 2012.
    Ils seront présentés ultérieurement dans un nouvel additif. UN وستقدَّم تلك الاحتياجات في إضافة منفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus