"service de prévention" - Traduction Français en Arabe

    • فرع منع
        
    • دائرة لمنع
        
    • إدارة منع
        
    • فرع مكافحة
        
    • بفرع منع
        
    • فرع الوقاية
        
    Renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat UN تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    Elle se félicite également des efforts du Secrétaire général pour renforcer le Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    Sa délégation attache un intérêt tout particulier à la question du renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة.
    M. Mahtab se félicite de la proposition révisée de la Sierra Leone et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à la mise en place d'un Service de prévention et de règlement des différends. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات.
    Elle considère avec faveur la proposition qui tendrait à créer un Service de prévention et de règlement précoce des différends. UN ولذلك فإن إندونيسيا ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها المبكرة.
    Si une personne figurant sur les listes du Conseil de sécurité tente d'effectuer une transaction bancaire, la banque refuse la transaction et en informe immédiatement le Service de prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme du Gouvernement monténégrin. UN وإذا طلب شخص أدرج اسمه في القائمة التي أعدت امتثالاً لقرار من مجلس الأمن إجراء معاملة في أحد المصارف، يقوم المصرف برفض الطلب وإبلاغ إدارة منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الجبل الأسود على وجه السرعة.
    L'Autriche est l'un des principaux contributeurs volontaires du Service de prévention du terrorisme de l'UNODC et de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat UN تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    La délégation indienne tient à réaffirmer, toutefois, son ferme appui aux activités du Centre pour la prévention internationale du crime, en particulier celles du Service de prévention du terrorisme. UN وعلى الرغم من ذلك يود وفده أن يكرر الإعراب عن تأييده القوي لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية، لا سيما فرع منع الإرهاب.
    La délégation croate se félicite donc du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme. UN ولذلك، يرحب وفده بتقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز فرع منع الإرهاب.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    Rapport du CCQAB sur des propositions visant à renforcer le Service de prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    C'est pourquoi les activités ayant trait à la criminalité informatique et les travaux élargis du Service de prévention du terrorisme ne bénéficiaient pas d'une aide. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    C'est pourquoi les activités ayant trait à la criminalité informatique et les travaux élargis du Service de prévention du terrorisme ne bénéficiaient pas d'une aide. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز فرع منع الارهاب في الأمانة العامة
    Elle appuie également la proposition tendant à donner plus d'importance au Service de prévention du crime et de la justice pénale en en faisant une division. UN وقال إن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد اقتراح ورفع مستوى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ليصبح شعبة.
    30. La Côte d'Ivoire attache une grande importance à la mise en place d'un Service de prévention et de règlement précoce des différends, mécanisme proposé par la Sierra Leone. UN 30 - وقال إن كوت ديفوار تولي أهمية قصوى لاقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها المبكرة.
    Examen de la proposition présentée par la Sierra Leone, concernant la création d'un Service de prévention et de règlement des différends UN النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن " إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها
    La proposition présentée par la Sierra Leone et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la mise en place d'un Service de prévention et de règlement des différends définit une méthodologie et un mécanisme utiles. UN 48 - وأشار إلى الاقتراح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات وقال إن هذا الاقتراح يعرض منهجية مفيدة وآلية يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    51. Le soutien et la protection des victimes après leur témoignage sont assurés par le Service de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et de la traite des êtres humains, qui relève du Secrétariat de l'enfance, de l'adolescence et de la famille (SENNAF), au Ministère du développement social. UN 51- وتُعنى إدارة منع الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأشخاص بأمانة شؤون الطفل والمراهق والأسرة، التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية بالدولة، بتقديم المساعدة إلى الضحايا واحتوائهم في أعقاب الإدلاء بشهاداتهم.
    Toutefois, pour ce qui est du renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat, sa délégation croit comprendre que cette initiative ne modifiera pas les fonctions de ce service et ne conduira pas à un chevauchement des missions et des initiatives dans ce domaine. UN غير أنه فيما يتعلق بتعزيز فرع مكافحة الإرهاب في الأمانة العامة يفهم وفدها أن هذا العمل لن يعدِّل وظائف الفرع أو يؤدّي إلى تكرار المهام أو المبادرات في ذلك المجال.
    Il a défini des obligations détaillées et est en rapport avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فقد وقف المركز على تفاصيل المتطلبات، كما أنه على اتصال بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Dans le cadre de notre coopération avec les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme, nous accordons une place spéciale au travail du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et nous appuyons l'idée d'un renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وفي سياق تعاوننا مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، نثمِّن على وجه الخصوص عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ونؤيد فكرة تعزيز فرع الوقاية من الإرهاب في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus