"service médical" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الطبية
        
    • الدائرة الطبية
        
    • الوحدة الطبية
        
    • الخدمة الطبية
        
    • الشؤون الطبية
        
    • العيادة الطبية
        
    • الدوائر الطبية
        
    • القسم الطبي
        
    • خدمات طبية
        
    • والخدمات الطبية
        
    • الإدارة الطبية
        
    • للعيادات التي
        
    • للخدمات الطبية
        
    • خدمة طبية
        
    • الزائرين للعيادات
        
    Chacun des hôpitaux de niveau II pourra assurer le service médical d'unités allant jusqu'à la brigade. UN وكل مستشفى من الدرجة 2 مجهز لتقديم الخدمات الطبية لتشكيلات من القوات تبلغ في حجمها اللواء.
    Contrôle du travail de 17 chefs de service médical et contrôle technique médical de l'ensemble du système d'appui médical aux missions pour maintenir la cohérence et un niveau acceptable de prestation de services médicaux UN ممارسة رقابة وظيفية على 17 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة المستوى اللائق لتقديم الخدمات الصحية
    Chefs de service médical et toutes les missions extérieures ont fait l'objet d'un contrôle technique médical et bénéficié d'un appui. UN عملية لتوفير الرقابة التقنية الطبية والدعم إلى رؤساء الخدمات الطبية وجميع العمليات الميدانية
    iii) Augmentation du taux de satisfaction exprimé par les entités participant au service médical commun de l'Office des Nations Unies à Genève UN ' 3` زيادة معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. UN وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، وتقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة.
    Il n'y en a toutefois pas pour le service médical et le service de la sécurité et de la sûreté. UN ولا يوجد هذا النوع من اللجان، مع ذلك، بالنسبة إلى الخدمة الطبية أو خدمة الأمن والسلامة.
    19 chefs de service médical des missions de maintien de la paix ont fait l'objet d'une supervision technique et bénéficié d'un appui. UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم التقني الطبي اللازم
    16 chefs de service médical des missions de maintien de la paix ont fait l'objet d'une supervision technique et bénéficié d'un appui. UN جرى توفير رقابة تقنية طبية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام وتزويدهم بالدعم
    Le service médical commun est administré par l'OMS, laquelle se charge de présenter le budget qu'elle a établi aux organisations participantes. UN تؤدي الخدمات الطبية المشتركة منظمة الصحة العالمية التي تقوم أيضا بإعداد الميزانية وتقديمها إلى المنظمات المشاركة.
    La présentation adoptée découle du fait que le service médical commun ne relève pas de l'Office. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن عرض التقديرات بهذه الطريقة راجع إلى أن الخدمات الطبية المشتركة هي عملية خارجية.
    L'examen des données maintenant disponibles est envisagé, le BSCI n'ayant pu vérifier l'efficacité des systèmes de contrôle du service médical. UN ويجري البحث في استعراض لمتابعة السجلات المتاحة الآن نظراً لأن المكتب لم يتمكن من تقييم فعالية أنظمة مراقبة قسم الخدمات الطبية.
    DGRH - service médical UN شعبة إدارة الموارد البشرية، الخدمات الطبية
    iii) Augmentation du degré de satisfaction exprimé par les organismes participant au service médical commun de l'Office des Nations Unies à Genève UN ' 3` ازدياد معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 22 700 dollars sont prévues pour maintenir un stock adéquat de fournitures médicales, conformément à la recommandation du Directeur du service médical. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية.
    ii) 100 % des entités participant au service médical commun de l'Office des Nations Unies à Genève s'en disent satisfaites UN ' 2` إعراب 100 في المائة من الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن رضاهم
    Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. UN وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، إذ تقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة.
    iii) Augmentation du pourcentage des organismes participant au service médical commun de l'Office des Nations Unies à Genève qui se déclarent satisfaits UN ' 3` زيادة مستوى الرضاء الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب
    Les chiffres du bureau du chef du service médical du Groenland montrent que le nombre d'avortements reste élevé, mais qu'il semble diminuer lentement. UN تبين الأرقام الواردة من مكتب رئيس الشؤون الطبية في غرينلاند أن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، ولكن يبدو أنه ينخفض ببطء.
    Le service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 h 30. UN العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17.
    L'augmentation est partiellement compensée par la réduction des acquisitions de matériel et de fournitures découlant de la disponibilité de stocks suffisants au service médical commun. UN ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض اقتناء المعدات واللوازم بسبب كفاية المخزون المتوافر من هذه الأصول لدى الدوائر الطبية المشتركة في الأمم المتحدة.
    Son état avait commencé à se détériorer et il avait été transféré au service médical du Ministère de la justice où il avait été placé en unité de soins intensifs. UN ثم بدأت حالته تتدهور فنُقِل الى القسم الطبي التابع لوزارة العدل حيث أودع في قسم العناية المركّزة.
    Un service médical sera disponible au siège de la FAO pour les premiers secours. UN ستتاح خدمات طبية للمشاركين في مقر الفاو للإسعافات الأولية في حالات الطوارئ.
    Des services hospitaliers et des services médicaux spécialisés seront assurés, si nécessaire, par le pays hôte, en coopération avec le service médical de la FAO. UN وسيوفر البلد المضيف خدمات المستشفيات والخدمات الطبية المتخصصة، عند اللزوم، وذلك بالتعاون مع قسم الخدمات الطبية للفاو.
    Le 11 mars 1993, le service médical de cet établissement l'a examiné parce qu'il se plaignait de différents troubles et l'a fait hospitaliser le lendemain. UN وفي 11 آذار/مارس 1993، قامت الإدارة الطبية بسجن الدويسو بعلاجه من عِلل مختلفة وأمرت بدخوله المستشفى في اليوم التالي.
    ii) Réduction de l'attente au service médical UN ' 2` تقليص متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    L'Office a permis à des membres de la police de se faire soigner dans des dispensaires de l'Office dans la région de Jéricho et a affecté temporairement une ambulance au service médical de la police de Jéricho. UN وسمحت الوكالة ﻷفراد الشرطة بتلقﱢي العلاج في عياداتها في منطقة أريحا، كما خصﱠصت بشكل موقﱠت وحدة إسعاف للخدمات الطبية لشرطة أريحا.
    Le Centre des congrès de Pernambouc disposera d'un service médical. UN ستوفر خدمة طبية في مركز برنامبوكو للمؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus