"services fournis par" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • الخدمات التي قدمها
        
    • وخدماتها من
        
    • الخدمات التي قدمتها
        
    • الخدمات التي تقدّمها
        
    • خدمات تقدمها
        
    • خدمات مقدمة من
        
    • خدمات يقدمها
        
    • الخدمة التي قدمها
        
    • الخدمات المقدمة عن
        
    • للخدمات التي يقدمها
        
    Certains pays ont signalé que les services fournis par les ONG avaient pâti de l'aggravation de la situation économique. UN وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا.
    Selon les évaluations réalisées, il y aurait une demande pour le type de services fournis par UNIFEM mais cette demande s'exprimerait insuffisamment. UN ووجد التقييم أنه لا يتم، فيما يبدو، الوفاء بجميع ما يحتاج إليه اﻷفراد من الخدمات التي تقدمها مشاريع الصندوق.
    iv) Amélioration des services fournis par le système à disques optiques grâce à des technologies améliorées; UN ' ٤` تعزيز الخدمات التي يقدمها نظام القرص الضوئي، استنادا إلى التكنولوجيات المحسنة؛
    Les services fournis par l'Office est le minimum qu'il faut pour permettre aux réfugiés de vivre dans la dignité. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Les services fournis par l’Office doivent être considérés comme le minimum requis pour permettre aux réfugiés de vivre dans des conditions acceptables. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا بوصفها عنصرا أساسيا يتمكن بفضله اللاجئون من العيش حياة إنسانية كريمة.
    Une taxe d’hospitalisation couvre le coût des services fournis par les hôpitaux aux enfants de moins de 16 ans. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة.
    Des exemples des services fournis par l'ONUDI dans ces domaines sont donnés dans les paragraphes 10 à 14 ci-dessous. UN وترد في الفقرات من 10 إلى 14 أدناه أمثلة على الخدمات التي تقدمها اليونيدو في هذه المجالات.
    Il semblerait que certaines unités régionales ne connaissent pas l'éventail complet de services fournis par les centres d'information des Nations Unies dans les pays de la région. UN ويبدو أن بعض الوحدات اﻹقليمية ليست على علم بكامل نطاق الخدمات التي تقدمها مراكز اﻹعلام في بلدان مناطقها.
    Ces mesures d'austérité continueront d'avoir un effet cumulatif négatif sur le volume et la qualité des services fournis par l'Office. UN وسيظل لتدابير التقشف هذه أثر تجميعي سلبي على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    Parmi les services fournis par Centre d'accueil qatari, on peut citer ce qui suit: UN ومن الخدمات التي تقدمها الدار القطرية، يمكننا ذكر ما يلي:
    71. La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée pour les services fournis par le programme SA. UN 71- ويُستخدم الجزء الرئيسي من أموال النفقات العامة لتغطية الخدمات التي يقدمها برنامج الخدمات الإدارية.
    À cet égard, les services fournis par les employés de maison sont indispensables. UN وقد أصبحت الخدمات التي يقدمها خدم المنازل لا غنى عنها.
    Il est aussi alimenté par une demande claire des services fournis par les personnes qui sont les victimes de ce trafic. UN ويغذي هذه التجارة أيضاً الطلب الواضح على الخدمات التي يقدمها الأشخاص المتاجر بهم.
    La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    Grâce aux services fournis par le gouvernement et les forces de sécurité, 70 % des Jordaniens ont une assurance médicale. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique UN الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États Membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    S'il y est donné suite, elles permettront de renforcer, moyennant un coût modeste, l'utilité des services fournis par la CNUCED. UN وإذا ما نُفذت، فإنها ستعزز قيمة الخدمات التي يوفرها الأونكتاد بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Les services fournis par le PNUD concernaient les finances, le personnel, la vérification des comptes et les systèmes informatiques. UN وكانت الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي في مجالات المالية وشؤون الموظفين ومراجعة الحسابات ونظام المعلومات.
    À la fin de l'alinéa c), ajouter < < ; et d) Une évaluation positive par les utilisateurs, y compris par les gouvernements, de l'efficacité et de l'incidence des résultats et des services fournis par la CESAP > > . UN يضاف الحرف `و ' في بداية الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) وفي نهاية الفقرة الفرعية (ج)، يضاف ما يلي " (د) والتقييم الإيجابي لفعالية وتأثير نواتج اللجنة وخدماتها من جانب المستخدمين، بما فيهم الحكومات " .
    Dans le cadre de l'enquête, les entités clientes ont eu l'occasion d'évaluer par écrit chacun des services fournis par la Division. UN وكانت الدراسة فرصة للكيانات المستفيدة أدلت فيها بملاحظاتها الخطية على كل خدمة من الخدمات التي قدمتها الشعبة.
    Le Comité a concentré son attention sur cette dernière ainsi que sur les services fournis par la Division de l'administration. UN وركّز المجلس على هذه اللجنة وعلى الخدمات التي تقدّمها شعبة الشؤون الإدارية.
    services fournis par les bureaux extérieurs à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies UN خدمات تقدمها المكاتب الميدانية دعما لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Alors qu'en l'an 2000 il y avait 271 personnes qui ont bénéficié de services fournis par le Groupe sur la violence dans les foyers. UN وفي عام 2000 تلقى 271 شخصا خدمات مقدمة من وحدة مكافحة العنف العائلي.
    services fournis par l'ONUV UN خدمات يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا
    La valeur actualisée de l'engagement est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'engagement résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'année en cours et les années précédentes, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. UN وتحدَّد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترة الراهنة والفترات السابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة.
    Ce changement est considéré comme l'indicateur le plus important de l'augmentation des services fournis par les PMA. UN ويعتبر هذا التغيير أهم مؤشر لزيادة الخدمات المقدمة عن طريق برامج القوة العاملة الإيجابية.
    Ceci concerne aussi bien les services fournis par la société que ceux fournis dans le cadre d'une relation. UN ولذلك أهميته سواء بالنسبة للخدمات التي يقدمها المجتمع أو للرعاية التي تجري داخل أية علاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus