"services publics de" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق العامة
        
    • المنافع العامة
        
    • الخدمات الحكومية
        
    • والمرافق العامة
        
    • الخدمات العامة من
        
    • الخدمة المدنية العامة
        
    • للمنافع
        
    • يعملون بالحكومة
        
    • مرافق الخدمات العامة
        
    • الخدمات العامة العالية
        
    • ومرافق عامة
        
    • خدمات البث
        
    • خدمات البنية التحتية
        
    Ce dernier fonctionnera comme un réseau décentralisé regroupant de multiples parties prenantes pour répondre aux besoins des services publics de gestion des déchets. UN وستُنفذ الشراكة باعتبارها شبكة لا مركزية تضم العديد من أصحاب المصلحة من أجل تلبية احتياجات المرافق العامة للنفايات.
    Accès aux services publics de voirie UN الوصول إلى المرافق العامة لتجميع القمامة
    Les services publics de distribution de Guam deviendraient autonomes. UN وستصبح وكالة المرافق العامة في غوام وكالة مستقلة.
    L'accès des communautés minoritaires aux services publics de distribution continue de s'améliorer. UN وما فتئت فرص استفادة الأقليات من المنافع العامة تتزايد.
    Sa délégation reste engagée à soutenir le Burundi, en particulier dans les domaines des services publics de base tels que la santé, l'éducation et la justice. UN وقال إن وفده ملتزم بدعم بوروندي لا سيما في مجالات الخدمات الحكومية الأساسية كالصحة والتعليم والعدالة.
    V. AIDE HUMANITAIRE ET services publics de DISTRIBUTION DANS LES ZONES DE SÉCURITÉ UN خامسا - المساعدة الانسانية والمرافق العامة في المناطق اﻵمنة
    En cas de sécheresse, quand les réservoirs sont vides, l'eau est fournie par le ministère responsable des services publics de distribution. UN وفي أوقات الجفاف عندما تكون الخزانات خالية، يتم اﻹمداد بالمياه من خلال الوزارة المسؤولة عن المرافق العامة.
    Les services publics de distribution d'eau devraient également chercher à réduire la perte d'eau. UN كما ينبغي أن تعمل المرافق العامة على تقليص الفاقد من المياه.
    C'est pourquoi l'Office des services publics de Moscou n'a pas pu passer de contrat avec d'autres entreprises pour la fourniture de chauffage. UN ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى.
    Deux études visant à évaluer les politiques des pouvoirs publics, les cadres réglementaires et la participation du secteur privé dans le domaine de la prestation des services publics de distribution et d'infrastructure UN دراستان لتقييم السياسات العامة، والأطر التنظيمية ومشاركة القطاع الخاص في توفير خدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية
    De plus, la libéralisation s'étendait à des branches du tertiaire traditionnellement fermées aux investissements étrangers directs, comme les transports aériens, les télécommunications et même les services publics de distribution. UN وعلاوة على ذلك فإن التحرير يمتد الى صناعات خدمية كانت مغلقة تقليديا أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر ، كصناعة النقل الجوي، وصناعة المواصلات السلكية واللاسلكية، وحتى المرافق العامة.
    À Sarajevo et dans les environs, les services publics de distribution ont nettement mieux fonctionné pendant cette période, amélioration à laquelle le bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo et la FORPRONU n'est pas étranger. UN وزاد توافر المرافق العامة في سراييفو وحولها بدرجة كبيرة خلال هذه الفترة، وسهل ذلك جزئيا مكتب المنسق الخاص لسراييفو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    services publics de distribution d'électricité et d'eau et assainissement UN هاء - المرافق العامة والمياه والصرف الصحي
    Elles ont aussi renouvelé leur engagement et augmenté leurs investissements dans ce domaine, et ont organisé une coopération intercommunale en constituant des associations coopératives qui permettent de gérer les services publics de manière plus efficace. UN وأقامت الحكومات المحلية علاقات تعاون فيما بين البلديات من خلال تشكيل رابطة تعاونية من أجل إدارة المرافق العامة بقدر أكبر من الكفاءة.
    Ces audits sont des éléments essentiels pour la restructuration des services publics de distribution et l'élaboration de modèles judicieux de gouvernance d'entreprise. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    L’État versait des subventions aux réfugiés qui étaient aussi exempts de l’impôt sur le revenu et bénéficiaient gratuitement des services publics de distribution (éclairage, chauffage, énergie et eau). UN ويتلقى اللاجئون إعانات حكومية ويعفون من ضريبة الدخل ومن دفع نفقات المنافع العامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la gestion durable des ressources naturelles et la compétitivité des économies de la région en faisant en sorte que les gains d'efficacité en matière de fourniture de services publics de distribution et d'infrastructures profitent aux usagers UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين
    Les services publics de santé jouent donc un rôle clef dans la santé des pauvres. UN وبالتالي، تشكل الخدمات الصحية في القطاع العام جانباً رئيسياً من الخدمات الحكومية التي تؤثر في صحة الفقراء.
    20. Le dépassement du montant prévu à cette rubrique tient à l'augmentation du prix de l'électricité et des autres services publics de distribution. UN ٢٠ - التجاوز في النفقات الحاصل في إطار هذا البند كان من جراء زيادة تكاليف الكهرباء والمرافق العامة اﻷخرى خلال الفترة المستعرضة.
    La Commission doit statuer sur le caractère approprié des services définis dans les conventions collectives en vue de concilier les intérêts antagoniques des travailleurs et de leurs organisations d’une part, et des usagers des services publics de l’autre. UN وتتولى اللجنة تقييم مدى توافق المهام المحددة في الاتفاقات الجماعية بغية التوفيق بين المصالح المتضاربة للعمال ومنظماتهم من ناحية ومصالح مستخدمي الخدمات العامة من ناحية أخرى.
    4. Le statut du personnel de carrière des services publics de l'État UN 4 - الوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية العامة في الدولة
    Les Guamiens se sont également rendus aux urnes pour élire la Commission scolaire locale, le Garde des sceaux et la Commission mixte de services publics de distribution et pour réviser la loi relative à l'âge à partir duquel il est possible de se faire servir des boissons alcoolisées. UN بالإضافة إلى ذلك، صوَّت أهالي غوام لانتخاب مجلس للمدارس، ووزير العدل، واللجنة الموحدة للمنافع ولتنقيح القاعدة التي تُحدد السن القانونية لتعاطي المشروبات الكحولية(5).
    services publics de distribution, eau et assainissement UN هاء - مرافق الخدمات العامة والمياه والصحة العامة
    Il est également possible de créer des emplois en étendant l'offre de services publics de qualité, par exemple des établissements scolaires et des centres de santé, dans le cadre de partenariats public-privé. UN وتوجد أيضا إمكانيات إضافية لزيادة فرص العمل عن طريق التوسع في توفير الخدمات العامة العالية الجودة، مثل المدارس ومراكز الرعاية الصحية، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'incidence des accords internationaux sur la fourniture d'infrastructures et de services publics de distribution UN اجتماع خبراء للنظر في أثر الاتفاقات الدولية على توفير هياكل أساسية ومرافق عامة
    Il convient en outre de mentionner tous les types de médias, pas seulement les services publics de radiodiffusion. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى جميع أنواع وسائط الإعلام، لا إلى مجرد خدمات البث الإذاعي العامة.
    ii) Écart réduit entre les dépenses engagées par les populations pauvres pour les services publics de base et celles engagées par le reste des usagers dans certaines collectivités collaborant avec ONU-Habitat UN ' 2` انخفاض نسبة الفرق في أسعار خدمات البنية التحتية الأساسية التي يدفعها الفقراء مقارنة ببقية المستهلكين في مجتمعات مختارة تعمل مع موئل الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus