"services sanitaires et" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الصحية وخدمات
        
    • يستخدم قطاع الصحة والعمل
        
    La coopération avec d'autres organismes, comme ceux proposant des services sanitaires et de protection de l'enfance, sera essentielle. UN ومن الأمور التي ستكون مهمة التعاون مع وكالات أخرى، مثل الوكالات التي تقدم الخدمات الصحية وخدمات رفاه الطفل.
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Le secteur du bâtiment employait presque 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 % et la vente en gros et au détail 8,7 %. UN ويستأثر قطاع التشييد بنحو 14 في المائة منها في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي 10.7 في المائة، ويمثل قطاع تجارة الجملة والتجزئة 8.7 في المائة(21).
    Le secteur du bâtiment employait presque 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 % et la vente en gros et au détail 8,7 %. UN ويستأثر قطاع التشييد بنحو 1.4 في المائة منها في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي 10.7 في المائة، ويمثل قطاع البيع بالجملة والتجزئة 8.7 في المائة().
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    À cet égard, le Comité engage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour que des ressources suffisantes soient allouées au programme d'alimentation scolaire et que des services sanitaires et consultatifs appropriés soient disponibles dans les écoles. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الموارد الكافية التي تخصص لبرنامج التغذية المدرسية ولإتاحة ما يلائم من الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    À cet égard, le Comité engage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour que des ressources suffisantes soient allouées au programme d'alimentation scolaire et que des services sanitaires et consultatifs appropriés soient disponibles dans les écoles. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الموارد الكافية التي تخصص لبرنامج التغذية المدرسية ولإتاحة ما يلائم من الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    À cet égard, le Comité engage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour que des ressources suffisantes soient allouées au programme d'alimentation scolaire et que des services sanitaires et consultatifs appropriés soient disponibles dans les écoles. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الموارد الكافية التي تخصص لبرنامج التغذية المدرسية ولإتاحة ما يلائم من الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Les pays ont été instamment invités à appliquer des programmes d'éducation et d'information spécialement destinés aux adolescents et à leur ouvrir l'accès aux services sanitaires et de planification de la famille pour prévenir les grossesses précoces et l'extension du sida. UN وفيما يتعلق بحالات الحمل بين المراهقين وإصابتهم باﻹيدز على وجه الخصوص، جرى حث الحكومات على الاضطلاع ببرامج تثقيفية وإعلامية تصمم خصيصا من أجل اليافعين المراهقين، وتوسيع نطاق الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة لتشمل تلك الفئات.
    Mettre les marchés ruraux davantage au service des pauvres en reliant les petits exploitants aux marchés tout au long de la chaîne alimentaire, notamment en diffusant des informations sur les prix et d'autres informations pertinentes et en améliorant les services sanitaires et phytosanitaires; UN أ - 4 - تحسين استفادة الفقراء من الأسواق الريفية، وذلك من خلال ربط المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بالأسواق على نطاق السلاسل الغذائية، بما في ذلك توفير معلومات عن الأسعار وغيرها من المعلومات ذات الصلة، وتحسين الخدمات الصحية وخدمات الصحة النباتية؛
    Des rapports ont également été publiés par l'inspection des soins de santé sur l'état des services sanitaires et les possibilités d'accès à ces services (sous le titre Staat van de Gezondheidszorg), et par le Bureau de la planification sociale et culturelle (dont les rapports contiennent toujours des information sur certains aspects de la santé et des services sanitaires). UN وتصدر مفتشية الرعاية الصحية أيضا تقارير عن حالة الخدمات الصحية وسبل الحصول على الرعاية بعنوان (Staat van de Gezodheidszorg) وكذلك مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي (الذي تتضمن تقاريره دائما مواد عن جوانب الخدمات الصحية وخدمات الرعاية).
    e) Mettre les marchés ruraux davantage au service des pauvres en reliant les petits exploitants aux marchés tout au long de la chaîne alimentaire, notamment en diffusant des informations sur les prix et d'autres informations pertinentes et en améliorant les services sanitaires et phytosanitaires; UN (هـ) تحسين استفادة الفقراء من الأسواق الريفية، وذلك من خلال ربط المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بالأسواق على نطاق السلاسل الغذائية، بما في ذلك توفير معلومات عن الأسعار وغيرها من المعلومات ذات الصلة، وتحسين الخدمات الصحية وخدمات الصحة النباتية؛
    e) Mettre les marchés ruraux davantage au service des pauvres en reliant les petits exploitants aux marchés tout au long de la chaîne alimentaire, notamment en diffusant des informations sur les prix et d'autres informations pertinentes et en améliorant les services sanitaires et phytosanitaires; UN (هـ) تحسين استفادة الفقراء من الأسواق الريفية، وذلك من خلال ربط المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بالأسواق على نطاق السلاسل الغذائية، بما في ذلك توفير معلومات عن الأسعار وغيرها من المعلومات ذات الصلة، وتحسين الخدمات الصحية وخدمات الصحة النباتية؛
    Le secteur du bâtiment emploie environ 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 % et la vente en gros et au détail 8,7 % The Montserrat Reporter, 13 mars 1998. UN ويستأثر قطاع التشييد بتشغيل نحو ١٤ في المائة، في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي ١٠,٧ في المائة. ويمثل قطاع البيع بالجملة والتجزئة ٨,٧ في المائة)١١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus