Pour des raisons tout à fait évidentes, je pense qu'aucun pays ne devrait avoir le droit d'exercer sa souveraineté sur ses émissions de gaz à effet de serre. | UN | ولأسباب واضحة جدا، لا أعتقد أنه ينبغي أن يكون لأي بلد الحق في ممارسة السيادة على انبعاثات غاز الدفيئة لديه. |
La Guinée équatoriale pourra ainsi réduire ses émissions et développer l'activité de ses usines de traitement. | UN | وستخفض غينيا الاستوائية انبعاثات الغازات وستستخدم الغاز المستخرج للتوسع في تجهيز الغاز في معاملها. |
5 pour cent de : ses émissions au cours de l'année de référence multipliées par 5 plus | UN | 5 في المائة من: انبعاثات الطرف في سنة الأساس مضروبة في 5 زائد الكمية المسندة لهذا الطرف |
La Suisse réduira de 20 % ses émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020. | UN | وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020. |
S'agissant du changement climatique, le Japon envisage de réduire ses émissions jusqu'à 25 % en dessous du niveau de 1990, d'ici à 2020. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، ستعمل اليابان على تخفيض انبعاثاتها إلى 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
L'Union européenne s'est engagée à réduire le niveau de ses émissions de 20 % par rapport à 1990 d'ici à 2020. | UN | وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تخفيض مستوى انبعاثاته في عام 2020 عما كان عليه مستواها في عام 1990 بنسبة 20 في المائة. |
ses émissions portent sur la politique, l'information, la culture, la science, l'éducation, les divertissements et les sports. | UN | وتشمل برامجها السياسة والمعلومات والثقافة والعلم والتعليم والترفيه والرياضة. |
5 pour cent de : ses émissions au cours de l'année de référence multipliées par 5 | UN | نسبة 5 في المائة: من: انبعاثات الطرف في سنة الأساس مضروبة في 5 زائد الكمية المسندة لهذا الطرف |
Une Partie a mis en doute la validité de l'application de la notion de PRP dans l'estimation de ses émissions de gaz à effet de serre. | UN | وقد شكك أحد الأطراف في مدى استصواب الاستناد إلى مفهوم إمكانات الاحترار العالمي في تقييم انبعاثات غازات الدفيئة. |
Comme elle éprouve des difficultés à estimer précisément l'étendue de cette amélioration, la Norvège a pour le moment décidé de ne pas déduire les quantités de CO2 absorbées de ses émissions totales de GES. | UN | ونتيجة للصعوبات القائمة أمام تقييم دقيق للتحسن الكبير في طاقة بالوعات النرويج، اختارت النرويج في الوقت الحالي ألا تخصم استيعاب ثاني أكسيد الكربون من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة فيها. |
ses émissions, qui suivent l'évolution du secteur agricole, ont légèrement diminué tout au long des années 90. | UN | ويعتمد مستوى انبعاثات الميثان على التطورات في القطاع الزراعي، وقد سجل هذا المستوى انخفاضاً طفيفاً خلال فترة التسعينات. |
La Fédération de Russie continue de s'acquitter pleinement des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention-Cadre sur les changements climatiques et a, depuis 1990, considérablement réduit ses émissions de gaz à effet de serre. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي ما زال يفي وفاء تاما بالتزاماته بموجب الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وقد خفض إلى حد كبير من مستوى انبعاثات غازات الدفيئة فيه قياسا إلى عام ١٩٩٠. |
Dans le même temps, le Liechtenstein a découplé sa croissance économique et ses émissions de GES. | UN | وفي الوقت نفسه، فصلت ليختنشتاين نموها الاقتصادي عن انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le Japon s'est fixé comme objectif de ramener ses émissions d'ici à 2020 à un niveau inférieur de 25 % à celui de 1990. | UN | وتهدف اليابان إلى خفض انبعاثاتها بحلول عام 2020 إلى ما يقل بنسبة 25 في المائة عن المعدل الذي كان سائدا في عام 1990. |
L'Espagne a accru à la fois ses émissions par habitant et l'intensité des émissions de son économie. | UN | وزادت إسبانيا من انبعاثاتها للفرد الواحد ومن كثافة الانبعاثات الناجمة عن نشاطها الاقتصادي. |
L'Islande s'est fixé pour objectif de stabiliser, d'ici à l'an 2000, ses émissions de gaz à effet de serre à leur niveau de 1990. | UN | ووضعت آيسلندا لنفسها هدفا يتمثل في تثبيت انبعاثاتها من غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠ عند مستوى عام ١٩٩٠. |
Refusant de laisser cette situation se pérenniser, mon propre pays, Antigua-et-Barbuda, a décidé de réduire ses émissions, déjà infimes, de gaz à effet de serre de 25 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. | UN | وتعهد بلدي أنتيغوا وبربودا، لعدم استعداده السماح باستمرار هذه الحالة الخطيرة إلى الأبد، بتخفيض انبعاثاته الضئيلة بالفعل من غاز الدفيئة بمقدار 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
5 % de : ses émissions au cours de l'année de référence multipliées par 5 plus la quantité qui lui a été attribuée | UN | 5 في المائة من : انبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً كميته المخصصة |
De son côté, Radio Okapi fait tout le nécessaire pour que ses émissions soient impartiales et factuelles. | UN | وإن إذاعة أوكابي من جانبها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أن برامجها نزيهة وواقعية. |
Dans l'intervalle, la MINUEE diffuse également ses émissions bihebdomadaires sur ondes courtes à destination de la région. | UN | وفي غضون ذلك، تبث البعثة أيضاً برامجها مرتين أسبوعيا للمنطقة على الموجة القصيرة. |
Radio Kosovo diffuse en albanais et en turc et prévoit de recommencer bientôt ses émissions en serbe. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Quoique émettant peu de gaz à effet de serre, la Grenade s'est engagée à réduire ses émissions. | UN | ومع أن غرينادا تتسبب في القليل من انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها تتحمل مسؤولية خفض هذه الانبعاثات. |
Chaque Partie présentant des émissions globales de mercure significatives relevant des catégories de sources figurant dans la première partie élabore un plan d'action national visant à réduire et, dans la mesure du possible, à supprimer ses émissions atmosphériques de mercure relevant de ces catégories de sources. | UN | يجب على كل طرف يبْلُغ مجموع انبعاثات الزئبق الكبيرة من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول أن يضع خطة عمل وطنية للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات هذا المصدر، وحيثما كان ذلك ممكناً، القضاء على تلك الانبعاثات. |
Cette fraction de la quantité attribuée qui n'a pas été utilisée du fait que les mesures de limitation et de réduction ont ramené le niveau des émissions en deçà de la quantité attribuée représente la différence entre la quantité attribuée à la Partie et ses émissions effectives. | UN | وهذا الجزء من الكمية المسندة، الذي لم يستخدم لأن الإنبعاثات جرى الحد منها وتخفيضها إلى مستوى أدنى من الكمية المسندة من الإنبعاثات، يمثل الفرق بين الكمية المسندة للطرف وإنبعاثاته المحلية. |
62. À la 6e séance, le Président a informé le SBI que le SBSTA s'apprêtait à lui communiquer ses conclusions au sujet de la demande de la Croatie concernant ses émissions de l'année de référence. | UN | 62- وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هي على وشك إحالة استنتاجاتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن طلب كرواتيا المتعلق بسنة الأساس لانبعاثاتها. |
10. La RTVB-H est une entreprise d'Etat qui se fonde essentiellement sur les sources gouvernementales pour ses émissions d'information, mais qui diffuse aussi largement des programmes de télévision internationaux. | UN | ٠١- وهيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك هي هيئة عامة مملوكة للدولة وتعتمد اعتمادا شديدا على مصادر حكومية فيما تبثه من أخبار رغم أنها تقدم أيضا برامج تليفزيونية دولية موسﱠعة. |
5 pour cent de : ses émissions au cours de l'année de référence multipliées par | UN | 5في المائة من: إنبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً الكمية المسندة اليه |
La Pologne est l'un des rares pays qui a été en mesure de s'acquitter de ses engagements au titre de la Convention; elle est parvenue non seulement à stabiliser ses émissions de gaz à effet de serre en 2000, mais encore à les réduire de plus de 25 %. | UN | وتعتبر بولندا واحدا من بلدان قليلة تمكنت من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ فهي لم تعمل فحسب على استقرار ابتعاثاتها من الغازات الدفيئة في سنة 2000 بل انها عملت على تخفيضها بما يزيد على نسبة 25 في المائة. |
Par exemple, Radio Bijelo Polje a décidé d'interdire l'utilisation de mots turcs dans ses émissions de radio. | UN | فمثلا قرر راديو بيجيلو بولجي حظر استخدام كلمات تركية في برامجه الاذاعية. |
Dans l'intervalle, radio Vorgan a réduit considérablement ses émissions de propagande hostile, ses éditoriaux appuyant bien souvent le processus de paix en cours. | UN | وفي الوقت نفسه، خفضت محطة راديو فورغان بشكل ملموس من إذاعة حملاتها اﻹذاعية المعادية، وكانت تعليقاتها الرئيسية مؤيدة للجهود الحالية لعملية السلام. |