11. À ses deuxième et quatrième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 11- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دورتيها الثانية والرابعة. |
33. À ses deuxième et quatrième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 33- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دورتيها الثانية والرابعة. |
À ses deuxième et troisième sessions, elle a réfléchi à des solutions concrètes aux problèmes de la conservation et de la gestion des deux types de stocks de poissons. | UN | وفي دورتيه الثانية والثالثة، نظر في الاستجابات الفنية للمشكلات المتصلة بحفظ وإدارة نوعي اﻷرصدة السمكية. |
Le Groupe de travail a consacré à ce sujet une partie de ses deuxième et troisième sessions. | UN | وقد كرس الفريق جزءاً من دورتيه الثانية والثالثة لبحث هذا الموضوع. |
8. À ses deuxième, quatrième et dixième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 8- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دوراتها الثانية والرابعة والعاشرة. |
Selon le moment où ces rapports seront disponibles, cela pourrait être envisagé pour la quatrième et la sixième session du SBI qui pourrait ainsi donner des conseils à la Conférence des Parties lors de ses deuxième et troisième sessions, respectivement. | UN | وبحسب الوقت الذي تصبح فيه هذه التقارير متاحة، يمكن تصور القيام بذلك في الدورتين ٤ و٦ للهيئة الفرعية للتنفيذ مما يسفر عن تقديم المشورة إلى الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷطراف على التوالي. |
15. À ses deuxième et quatrième sessions, le Comité a débattu de la question. | UN | 15- وأجرت اللجنة مناقشات بشأن هذه المسألة في دورتيها الثانية والرابعة. |
22. À ses deuxième et quatrième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 22- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دورتيها الثانية والرابعة. |
À ses deuxième et quatrième sessions, il a poursuivi l'examen de la question. | UN | وواصلت اللجنة، في دورتيها الثانية والرابعة، مناقشاتها بشأن هذه المسألة. |
11. À ses deuxième et quatrième sessions, le Comité consultatif a débattu la question. | UN | 11- وأجرت اللجنة مناقشات بشأن هذه المسألة في دورتيها الثانية والرابعة. |
ses deuxième et troisième sessions devraient se tenir en 2012, suivies des quatrième et cinquième sessions en 2013. | UN | ومن المتوقع أن تعقد اللجنة دورتيها الثانية والثالثة خلال عام 2012 ودورتيها الرابعة والخامسة خلال عام 2013. |
13. Le Groupe de travail a convenu de suivre le même ordre du jour à ses deuxième et troisièmes sessions. | UN | ١٣ - ووافق الفريق العامل على اتباع جدول اﻷعمال نفسه في دورتيه الثانية والثالثة. |
A l'issue des débats qu'il a menés sur l'élément de programme III à ses deuxième et troisième sessions, le FIF est parvenu à la conclusion qu'il n'existe aucun instrument de portée mondiale traitant de tous les types de forêts dans une optique complète et holistique. | UN | وخلصت المداولات بشأن العنصر البرنامجي الثالث، التي دارت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورتيه الثانية والثالثة، أنه لا يوجد صك دولي يغطي جميع أنواع الغابات على نحو شامل وكلي. |
Par ailleurs, le Groupe de travail sur le droit au développement établi par la Commission des droits de l'homme a tenu en 1994 ses deuxième et troisième sessions. | UN | وذكر أنه علاوة على ذلك، فإن فريق العمل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق الانسان، قد عقد في عام ١٩٩٤ دورتيه الثانية والثالثة. |
À ses deuxième, quatrième, dixième et onzième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 8- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دوراتها الثانية والرابعة والعاشرة والحادية عشرة. |
À ses deuxième, quatrième, dixième et onzième sessions, le Comité consultatif a débattu de la question. | UN | 9- وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن هذه المسألة في دوراتها الثانية والرابعة والعاشرة والحادية عشرة. |
46. À ses deuxième et troisième sessions, le Tribunal a consacré l'essentiel de son temps à l'examen du projet de règlement. | UN | ٤٦ - وفي الدورتين الثانية والثالثة، كرست المحكمة معظم وقتها لدراسة مشروع النظام. |
Le Groupe pourra souhaiter plutôt, à ses deuxième et troisième réunions, centrer ses travaux sur un nombre limité de questions relevant de son mandat afin de leur assurer un examen approfondi. | UN | وقد يرغب، باﻷحرى، في التركيز في اجتماعيه الثاني والثالث على عدد محدود من مسائل مختلفة تقع في إطار صلاحياته عموما حتى يضمن بحثها بتعمق. |
Pour cela, il est nécessaire de renforcer la capacité de l'Assemblée à fournir une telle orientation, par un examen minutieux des méthodes de travail de ses deuxième et Troisième Commissions, afin d'axer essentiellement leurs débats sur les question clefs et de renforcer leur complémentarité mutuelle. | UN | وهذا ينطوي على تعزيز قدرة الجمعية العامة على توفير التوجيه المتوائم للسياسات وذلك من خلال إجراء استعراض متأن ﻷساليب عمل لجنتيها الثانية والثالثة، بحيث تنصب المناقشات في هاتين اللجنتين على القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات وعلى تعزيز أوجه التكامل فيما بينها. |
Le Secrétaire du Conseil donne lecture des incidences sur le budget-programme figurant dans le rapport du Forum intergouvernemental sur les forêts à ses deuxième, troisième et quatrième session. | UN | وتلا أمين المجلس اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية والمتضمنة في تقرير الدورات الثانية والثالثة والرابعة للمنتدى الحكومي الدولي عن الغابات. |
La Conférence des Parties avait examiné la question plus avant à ses deuxième, troisième, quatrième et cinquième réunions, sans toutefois se prononcer, de sorte que cette phrase était restée entre crochets. | UN | وواصل مؤتمر الأطراف مناقشة هذه المسألة في اجتماعاته الثاني والثالث والرابع والخامس، إلا أنه لم يعتمد أي مقرر وبقيت الجملة داخل الأقواس المعقوفة. |
A. Appui à l'Assemblée générale siégeant en séance plénière et à ses deuxième et Troisième Commissions | UN | ألف - تقديم الدعم للجلسات العامة التي تعقدها اللجنتان الثانية والثالثة والجمعية العامة |
Le Comité remercie le Gouvernement grec de lui avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés, qui sont complets et bien rédigés. | UN | ١٨٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة اليونان لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث المجمعين في صياغة جيدة وشاملة. |
En 1998, la République fédérale d'Allemagne a, dans son quatrième rapport, mis à jour ses deuxième et troisième rapports en maintenant dans l'ensemble leur structure et leur présentation. | UN | وقد استكملت جمهورية ألمانيا الاتحادية التقريرين الثاني والثالث بمقتضى تقريرها الوطني الرابع منذ عام 1998، مع الحفاظ بدرجة كبيرة على هيكل وعرض التقريرين الثاني والثالث. |
Le Comité félicite le Gouvernement jamaïcain d'avoir présenté ses deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés conformément aux directives du Comité concernant l'établissement de rapports périodiques. | UN | 204- تشيد اللجنة بحكومة جامايكا على تقريرها الدوري الجامع الذي يضم التقارير الثاني والثالث والرابع، التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بالنسبة لإعداد التقارير الدورية. |
A ses deuxième et troisième réunions, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a constitué des groupes de travail intersessions spéciaux pour préparer des projets de profil des risques ou des projets d'évaluation de la gestion des risques concernant les produits chimiques à l'étude. | UN | 1 - أنشأت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعيها الثاني والثالث، أفرقة عاملة مخصصة لما بين الدورات من أجل إعداد مشاريع موجزات بيانات المخاطر أو مشاريع تقييمات إدارة المخاطر للمواد الكيميائية قيد الاستعراض. |
La Turquie rappelle le document combinant ses deuxième et troisième rapports. | UN | يرجى الرجوع إلى التقريرين المجمعين الثاني والثالث لتركيا. |
Le Mali demeure fidèle à ses engagements nationaux et internationaux et vient de soumettre ses deuxième à cinquième rapports sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأن مالي ظلت مخلصة لالتزاماتها الوطنية والدولية كما قدمت مؤخرا تقاريرها الثاني والثالث والرابع والخامس عن تنفيذها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |