"ses recommandations sont" - Traduction Français en Arabe

    • توصياته
        
    ses recommandations sont présentées à l'annexe II. UN وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني.
    ses recommandations sont présentées à l'annexe II. UN وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني.
    Des rapports peuvent être soumis à l'Instance par les organisations de peuples autochtones pour permettre à celle-ci de se faire une meilleure idée de la façon dont ses recommandations sont suivies. UN ويمكن تقديم تقارير إلى المنتدى من منظمات الشعوب الأصلية لتحسين فهم المنتدى للمستوى الذي بلغه تنفيذ توصياته.
    ses recommandations sont actuellement étudiées par les hauts responsables. UN ويجري استعراض توصياته حاليا من جانب كبار الموظفين الإداريين.
    Nous estimons que ses recommandations sont pertinentes dans la mesure où elles créent un cadre de référence approprié pour consolider cette coopération. UN ونرى أن توصياته مناسبة من حيث أنها تضع إطارا مرجعيا مناسبا لتعزيز هذا التعاون.
    Il peut devenir un mécanisme efficace de surveillance et de médiation entre l'État et les citoyens si ses recommandations sont appliquées de bonne foi. UN وقد يصبح آلية مراقبة فاعلة ووسيطاً بين الدولة ومواطنيها إذا طُبقت توصياته بحسن نية.
    En ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, les questions que la Conférence pourrait examiner pour formuler ses recommandations sont, entre autres, les suivantes : UN والقضايا، من حيث اتصالها باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، التي يمكن أن ينظر فيها المؤتمر من أجل صياغة توصياته هي، في جملة أمور، ما يلي:
    ses recommandations sont précieuses et viennent nourrir notre réflexion. UN إن توصياته قيمة وتعطينا غذاء للفكر.
    ses recommandations sont dictées par cette conclusion fondamentale. UN وتنبع توصياته من هذا الاستنتاج الأساسي.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك وضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    Les résolutions adoptées par la Conférence peuvent avoir un caractère contraignant pour les membres, tandis que ses recommandations sont une expression de la volonté politique des membres d'appliquer certaines politiques. UN وقرارات المؤتمر يمكن أن تكون ملزمة للأعضاء من الناحية القانونية، في حين تُعد توصياته تعبيراً عن إرادة الأعضاء السياسية لتنفيذ سياسات معينة.
    Vu les considérations qui précèdent, la partie géorgienne estime que ses recommandations sont conformes à la base de l'Examen périodique universel et que l'affirmation de la partie russe est injustifiée. UN وبناءً على ما تقدم يعتبر الجانب الجورجي أن توصياته مطابقة لأساس الاستعراض الدوري الشامل وأن تأكيد الجانب الروسي لا أساس له من الصحة.
    34. Prenant note de l'existence d'un Collège supérieur de qualification des juges, il demande qui nomme les membres et comment ses recommandations sont appliquées. UN 34- وسأل، ملاحظاً وجود مجلس المؤهلات العليا للقضاة، عن الشخص الذي يقوم بتعيين أعضائه وكيف يجري تنفيذ توصياته.
    46. Afin de s'assurer que ses recommandations sont bien appliquées, le Groupe de travail devrait également pouvoir effectuer des missions de suivi. UN 46- وينبغي أن يكون باستطاعة الفريق العامل القيام بزيارات متابعة بغية التحقق من تنفيذ توصياته.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك وضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك وُضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك، وضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك وُضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    ses recommandations sont donc présentées par type de perte. UN لذلك وضعت توصياته بحسب نوع الخسارة.
    ses recommandations sont présentées à l'annexe II. UN وتحدد توصياته في المرفق الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus